All peoples in all the nations of the world deserve such benevolence. | UN | إن جميع الشعوب في جميع دول العالم تستحق هذه القيادات الحميدة. |
The bitter news about the passing of Shaikh Isa echoed with a feeling of loss in the hearts of peoples in all parts of the world. | UN | وقد تردد صدى الخبـــر المحزن عن وفاة الشيخ عيسى باعثا إحساسا بالفقد في قلوب الشعوب في جميع أرجاء العالم. |
It has an impact on global development and affects people in all countries, regardless of their social and economic status. | UN | ولها أثر على التنمية العالمية، كما تؤثر على الشعوب في جميع البلدان، بمعزل عن أوضاعها الاجتماعية والاقتصادية. |
But at the same time, we undertook a number of unprecedented actions designed to more effectively bring the Secretary-General's message to people in all the world's regions. | UN | ولكن وفي الوقت ذاته نفذنا عددا من الإجراءات التي لم يسبق لها مثيل من أجل توصيل رسالة الأمين العام إلى الشعوب في جميع أنحاء العالم بطريقة أكثر فاعلية. |
It was underscored that the work of UNFPA made a difference to people all over the world. | UN | وشدد على أن أعمال الصندوق أحدثت فرقا لدى الشعوب في جميع أرجاء العالم. |
Fifty years after the signing of its Charter the United Nations continues to stand as a universal symbol for millions of people all over the world. | UN | ولا تزال اﻷمم المتحدة بعد مرور خمسين عاما على توقيع ميثاقها تمثل رمزا عالميا للملايين من الشعوب في جميع أرجاء العالم. |
people from all continents are drawn to this idea, and it is a source of inspiration for sculptors and poets, composers and scientists. | UN | وأعجبت الشعوب في جميع القارات بهذه الفكرة التي أصبحت مصدر إلهام للمثالين والشعراء والموسيقيين والعلماء. |
It is the common aspiration of peoples in all countries to maintain peace and promote development. | UN | ولدى الشعوب في جميع البلدان أمل مشترك في صون السلام وتعزيز التنمية. |
Ultimately, this is in the interest of all peoples in all countries. | UN | فهذا يصب، في نهاية المطاف، في مصلحة جميع الشعوب في جميع البلدان. |
Ultimately it is in the interest of all peoples in all countries. | UN | وفي نهاية المطاف، سيكون هذا في مصلحة جميع الشعوب في جميع البلدان. |
1. Reaffirms the importance of the right to development for every human person and all peoples in all countries, in particular the developing countries; | UN | ١ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية؛ |
1. Reaffirms the importance of the right to development for every human person and all peoples in all countries, in particular the developing countries; | UN | ١ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية؛ |
All people in all countries must be able to enjoy the benefits of globalization and trade liberalization; that, in turn, should lead to greater well-being and equality. | UN | ويجب أن تكون جميع الشعوب في جميع البلدان قادرة على التمتع بفوائد العولمة وتحرير التجارة؛ وينبغي أن يؤدي هذا، بدوره، إلى زيادة الرفاه والمساواة. |
We invite all people in all countries and in all walks of life, as well as the international community, to join us in our common cause. | UN | وإننا ندعو جميع الشعوب في جميع البلدان وفي كل مناحي الحياة كما ندعو المجتمع الدولي إلى الانضمام إلينا تحت لواء هذه القضية المشتركة. |
people in all countries are facing painful economic adjustments today in response to global developments. | UN | إن الشعوب في جميع البلدان تواجه تكيفات اقتصادية مؤلمة اليوم استجابة للتطورات العالمية. |
Yet it has survived, grown, achieved much for people all over the world. | UN | ولكنها تمكنت من البقاء، والنمو، وتحقيق الكثير من أجل الشعوب في جميع أنحاء العالم. |
Yet it has survived, grown and achieved much for people all over the world. | UN | ولكنها تمكنت من البقاء والنمو وتحقيق الكثير من أجل الشعوب في جميع أنحــــاء العالم. |
We are ready to work with people all over the world in a joint effort to eliminate the scourge of war once and for all and build a beautiful world with lasting peace and common development. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع الشعوب في جميع أنحاء العالم في جهد مشترك من أجل القضاء على ويلات الحرب نهائيا، وبناء عالم جميل يسوده السلم الدائم والتنمية المشتركة. |
We invite people from all countries and all walks of life, as well as the international community, to join in renewed dedication to our shared vision for a more just and equitable world; | UN | وندعو الشعوب في جميع البلدان وفي كل مجالات الحياة وكذلك المجتمع الدولي، إلى الانضمام إلى الالتزام المتجدد برؤيتنا المشتركة من أجل قيام عالم أكثر عدلا وإنصافا؛ |
The utter destruction that we have just seen in Bangladesh illustrates the many devastating effects of the natural and man-made disasters confronting peoples all over the world year after year. | UN | إن الدمار الهائل الذي شهدناه للتو في بنغلاديش يوضح العديد من الآثار المدمرة للكوارث الطبيعية والناجمة عن الأنشطة البشرية التي تواجهها الشعوب في جميع أنحاء العالم السنة تلو الأخرى. |
This should be a global movement giving evidence that human rights reflect not only hopes and aspirations but also essential interests and legitimate demands of all people on all continents. | UN | وينبغي أن يأخذ ذلك شكل حركة عالمية تؤكد أن حقوق اﻹنسان تعكس ليس فقك آمال وتطلعات جميع الشعوب في جميع القارات وإنما أيضا مصالحهم اﻷساسية ومطالباتهم المشروعة. |
Women around the world have been following the Beijing Conference closely, and people in every country have placed tremendous hope in us. | UN | ولقد تابعت نساء العالم أعمال مؤتمر بيجين عن كثب وعلقت الشعوب في جميع البلدان آمالا كبيرة علينا. |
History is replete with the struggles of people the world over for self-determination in order to be free from subjugation and foreign domination. | UN | إن التاريخ مليء بنضالات الشعوب في جميع أرجاء العالم من أجل تقرير المصير، لكي تكون حرة من الخضوع والهيمنة الأجنبية. |
For the betterment of peoples across the world, may all our efforts be fruitful. | UN | ونأمل أن تثمر كل جهودنا من أجل تحسين حالة الشعوب في جميع أنحاء العالم. |