"الشعوب لمصيرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • self-determination of peoples
        
    The Association was strongly committed to the struggle for the self-determination of peoples and against imperialism and colonialism. UN وهذه المنظمة ملتزمة التزاما راسخا بالنضال من أجل تقرير الشعوب لمصيرها والنضال ضد الامبريالية والاستعمار.
    Freedom of enterprise was compatible with the principles of self-determination of peoples, State sovereignty and respect for human rights. UN إن حرية الشركة تظل متسقة مع مبادئ تقرير الشعوب لمصيرها وسيادة الدول واحترام حقوق اﻹنسان.
    In particular, the statements made by Minister Jaua violate the principles of the self-determination of peoples and the equality of States on which the United Nations and relations between civilized nations are based. UN وعلى وجه الخصوص، تشكّل العبارات الصادرة عن الوزير خاوا انتهاكا لمبدأي تقرير الشعوب لمصيرها والمساواة بين الدول اللذين هما من الركائز التي تقوم عليها الأمم المتحدة والعلاقات بين الأمم المتحضرة.
    We have seen friendly relations develop among nations, based on respect for the principle of equal rights and the self-determination of peoples. UN لقد رأينا علاقات صداقة تتطور بين الدول، قائمة على احترام مبدأ الحقوق المتساوية وتقرير الشعوب لمصيرها.
    No matter how mercenaries were used or what form their activities took, they remained a threat to the self-determination of peoples in the areas where they operated. UN وبغض النظر عن كيفية استخدام المرتزقة أو الشكل الذي تتخذه أنشطتهم، فهم ما برحوا يمثلون تهديدا لتقرير الشعوب لمصيرها في المناطق التي يعملون فيها.
    1. The Charter of the United Nations enshrines, in the hierarchy of the legal principles governing international relations, the principle of the self-determination of peoples. UN ١ - إن مبدأ تقرير الشعوب لمصيرها مكرس بشكل بارز في ميثاق اﻷمم المتحدة ضمن المبادئ القانونية المنظمة للعلاقات الدولية.
    Accordingly, Cuba considers that the most important task to be undertaken by the United Nations is to defend at all costs the principles of the Charter and, in particular, the principle of the self-determination of peoples. UN ولذلك ترى كوبا أن أهم مهمة ينبغي لﻷمم المتحدة النهوض بها هي الدفاع حتى الموت عن مبادئ الميثاق، لاسيما مبدأ تقرير الشعوب لمصيرها.
    ECUADOR 1. The Ecuadorian Constitution incorporates the principle of the self-determination of peoples. UN ١ - إن دستور اكوادور ينص على مبدأ تقرير الشعوب لمصيرها.
    In this context, we reaffirm our fullest support for the joint initiatives, which are based on the principles of representative democracy, the defence and promotion of human rights, respect for sovereignty and the principles of non-intervention and the self-determination of peoples. UN وفي هذا السياق، نؤكد من جديد على دعمنا الكامل للمبادرات المشتركة التي ترتكز على مبادئ الديمقراطية التمثيلية، والدفاع عن حقوق اﻹنسان وتعزيزها، واحترام السيادة ومبدأي عدم التدخل وتقرير الشعوب لمصيرها.
    48. Recent history demonstrated the intimate relationship between the principle of the self-determination of peoples and decolonization. UN ٤٨ - وواصل حديثه قائلا إن التاريخ الحديث بين العلاقة الحميمة بين مبدأ تقرير الشعوب لمصيرها وإنهاء الاستعمار.
    57. self-determination of peoples was enshrined in the Constitution of Brazil as one of the principles of its foreign policy. UN 57 - ومضى قائلا إن تقرير الشعوب لمصيرها مكرس في دستور البرازيل بوصفه أحد مبادئ سياستها الخارجية.
    Rather, we must promote dialogue and coexistence among cultures and civilizations, because, if we do not do so, the principle of the self-determination of peoples will automatically disappear. UN بل الأحرى أن نعزز الحوار والتعايش بين الثقافات والحضارات، لأننا، إنْ لم نفعل ذلك، فأن مبدأ تقرير الشعوب لمصيرها سوف يختفي بصورة تلقائية.
    Our message is that we, the young, must fight against hunger and war and fight for peace, social justice, the self-determination of peoples and a world free of nuclear weapons. UN ورسالتنا هي أننا، الشباب، يجب علينا أن نكافح ضد الجوع والحرب وأن نكافح من أجل السلام والعدالة الاجتماعية وتقرير الشعوب لمصيرها وعالم خال من الأسلحة النووية.
    As a founding member of the United Nations, it worked for the inclusion of " self-determination of peoples " as one of the purposes of the Organization and the addition of the words " or independence " as a basic objective of the trusteeship system which enabled countries under colonial rule to become independent and achieve membership in the United Nations. UN وباعتبارها عضوا مؤسسا للأمم المتحدة، عملت على إدراج مبدأ ' ' تقرير الشعوب لمصيرها`` ضمن مقاصد المنظمة وإضافة لفظ ' ' أو الاستقلال`` باعتباره هدفا من الأهداف الأساسية لنظام الوصاية الذي أتاح لبلدان خاضعة للحكم الاستعماري الحصول على الاستقلال والانضمام إلى الأمم المتحدة.
    In various United Nations forums, including at the recent South Summit held in Doha, Venezuela has promoted and supported the principle that every country has the sovereign right to determine its own development priorities and strategies, in accordance with the principle of the self-determination of peoples and in rejection of the imposition of conditionalities. UN في شتى منتديات الأمم المتحدة، بما فيها مؤتمر قمة الجنوب الأخير الذي عقد في الدوحة، أيدت فنزويلا ودعمت مبدأ أن يكون لكل بلد حق سيادي في تقرير أولويات واستراتيجيات تنميته هو، وفقا لمبدأ تقرير الشعوب لمصيرها ونبذ فرض المشروطيات.
    If accepted, its recommendations would propel us towards an outcome that is even more unjust and far removed from the balance that we are calling for in terms of our rights, as enshrined in the Charter of the United Nations and reflected in the Millennium commitments -- in other words, the self-determination of peoples and the right to development and to social inclusion. UN وإذا ما حظي بالموافقة عليه، فإن توصياته ستدفعنا صوب نتيجة أشد ظلما وبعدا عن التوازن الذي ندعو إليه من حيث حقوقنا الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والمتمثلة في التزامات الألفية، أو بعبارة أخرى، تقرير الشعوب لمصيرها والحق في التنمية وفي الاندماج الاجتماعي.
    Decisions taken with regard to peacekeeping operations must conform to the fundamental principles of international law, as enshrined in the Charter of the United Nations, that is, unconditional respect for State sovereignty, non-interference in the internal affairs of States and the self-determination of peoples. UN ويجب أن تكون القرارات المتخذة بشأن عمليات حفظ السلام موافقة للمبادئ الأساسية للقانون الدولي، كما كرست في ميثاق الأمم المتحدة، أي الاحترام غير المشروط لسيادة الدولة، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، وتقرير الشعوب لمصيرها.
    6. The Chair said that the main principles of Ecuador's foreign policy were legal equality between States, solidarity, peaceful coexistence, sovereignty, integrity and the self-determination of peoples. UN ٦ - الرئيس: قال إن المبادئ الرئيسة لسياسة إكوادور الخارجية هي المساواة القانونية بين الدول، والتضامن، والتعايش السلمي، والسيادة، والسلامة، وتقرير الشعوب لمصيرها.
    Thus, the present report highlights the contributions made towards the historic challenge of collectively building a united plurinational communitarian social State governed by the rule of law and progressing towards a productive and democratic Bolivia committed to integrated development and the self-determination of peoples. UN ولذلك يركز هذا التقرير على المساهمة في التصدي للتحدي التاريخي الذي يواجه البناء الجماعي للدولة الوحدوية المجتمعية المتعددة القوميات القائمة على سيادة القانون، وصولا إلى بوليفيا الديمقراطية المنتجة، الملتزمة بالتنمية الشاملة وتقرير الشعوب لمصيرها بحرية.
    In " An Agenda for Peace " , the Secretary-General eloquently expressed the need to maintain a balance between two elements of great value and importance - the sovereignty, territorial integrity and independence of States, on the one hand, and the principle of self-determination of peoples, on the other. UN ٢٠ - وأضاف قائلا إن " برنامج للسلم " الذي وضعه اﻷمين العام ينطق بالتعبير عن ضرورة الحفاظ على توازن بين عنصرين ذوي قيمة وأهمية كبيرتين، هما سيادة الدول وسلامتها الاقليمية واستقلالها من جانب. ومبدأ تقرير الشعوب لمصيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus