Let me take pride in our journey from ashes and rubble to a healthy union of peoples and Governments. | UN | واسمحوا لي بأن أحس بالفخر برحلتنا من الرماد والأنقاض إلى اتحاد معافى يضم الشعوب والحكومات. |
It was crucial that any peace initiative should have the consent of the peoples and Governments involved. | UN | ومما له بالغ الأهمية أن تحظى أي مبادرة سلام بموافقة الشعوب والحكومات المعنية. |
The Bolivarian Republic of Venezuela reiterates its readiness to foster South-South cooperation and to fight side by side with African peoples and Governments to attain the development they so deeply desire. | UN | وتؤكد جمهورية فنزويلا البوليفارية مجددا استعدادها لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والكفاح جنبا إلى جنب مع الشعوب والحكومات الأفريقية من أجل تحقيق التنمية التي تتوق إليها بشدة. |
people and Governments must be willing to make difficult economic sacrifices for the sake of a cleaner environment. | UN | وينبغي على الشعوب والحكومات أن تكون على استعداد لتقديم تضحيات اقتصادية صعبة بغية إيجاد بيئة أنظف. |
Those natural calamities should be enough to prick the conscience of people and Governments that attach value and respect to human life and the suffering of innocent people. | UN | وهذه المحن الطبيعية وحدها تكفي لوخز ضمير الشعوب والحكومات التي تقدر وتحترم الحياة البشرية ومعاناة شعب بريء. |
Many have been established against the will of the peoples and Governments of our countries. | UN | وقد أنشئ العديد من تلك القواعد ضد إرادة الشعوب والحكومات في بلداننا. |
Terrorism continues to pose a serious threat to international peace, security and stability and deserves a decisive response by all peoples and Governments. | UN | لا يزال الإرهاب يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن والاستقرار الدولي ويستحق استجابة حاسمة من جميع الشعوب والحكومات. |
It is our deepest belief that solidarity between peoples and Governments is possible. | UN | ونؤمن إيمانا راسخا بإمكانية التضامن بين الشعوب والحكومات. |
peoples and Governments are not obliged to obey the injustice of certain Powers. | UN | إن الشعوب والحكومات ليست ملزمة بإطاعة ظلم بعض القوى. |
In connection with international terrorism, my Government agrees that it has an impact on the security and stability of peoples and Governments. | UN | وفي ما يتعلق بالإرهاب الدولي، تتفق حكومتي على أن له أثرا على أمن واستقرار الشعوب والحكومات. |
Therefore, it is imperative that we increasingly build a broad alliance between peoples and Governments so that they can work towards the democratization of the international system. | UN | ولذلك، من الأهمية بمكان أن نقيم تحالفا عريضاً بين الشعوب والحكومات بشكل متزايد كيما يتسنى لها العمل صوب إضفاء الطابع الديمقراطي على النظام العالمي. |
African peoples and Governments are not sitting idly by, waiting for assistance from the international community. | UN | إن الشعوب والحكومات اﻷفريقية لا تجلس في كسل منتظرة المساعدة من المجتمع الدولي. |
It is not merely the absence of war; it is the will of peoples and Governments to build a future of well-being. | UN | وهي تتمثل ليس في مجرد غياب الحروب، وإنما في إرادة الشعوب والحكومات لبناء مستقبل يسوده الرفاه. |
Better use of that vital component would also help to promote a freer-flowing dialogue with the peoples and Governments that benefited from United Nations activities and programmes. | UN | والاستعمال اﻷفضل لهذا العنصر الحيوي سيساعد أيضا في تعزيز حوار يتسم بحرية أكثر في التدفق مع الشعوب والحكومات المستفيدة من أنشطة وبرامج اﻷمم المتحدة. |
From this standpoint, we will concentrate our efforts on contributing to understanding, cooperation and friendly relations among peoples and Governments. | UN | ومن هذا المنطلق، سنركز جهودنا على اﻹسهام في إقامة التفاهم والتعاون والعلاقات الودية بين الشعوب والحكومات. |
Hence, the Security Council must have a more representative composition if its decisions are to be deserving of the support of peoples and Governments. | UN | ومن ثم، يجب أن يكون لمجلس اﻷمن تشكيل أكثر تمثيلا اذا ما أريد لقراراته أن تحظى بتأييد الشعوب والحكومات. |
This event is a historic lesson in the search for solutions in regions where the painful legacy of history continues to hinder development, justice, coexistence and true friendship among peoples and Governments. | UN | فهذا الحدث يمثل درسا تاريخيا في البحث عن حلول في المناطق التي لا تزال تقف فيها الحقائق التاريخية المريرة حجر عثرة أمام التنمية والعدالة والتعايش والصداقة الحقة بين الشعوب والحكومات. |
The report places the emphasis firmly on people and Governments as both the cause of and the solution to today's water problems. | UN | ويركز التقرير بقوة على الشعوب والحكومات بوصفهما في آن واحد سببا وحلا لمشاكل المياه التي يعاني العالم منها اليوم. |
First, we recognize that people and Governments in all countries are struggling to reduce public spending and to do more with less. | UN | أولها، أننا نسلم بأن الشعوب والحكومات في جميع البلدان تناضل من أجل الحد من اﻹنفاق العام وتقليل التكاليف. |
It is also a goal which is widely shared by people and Governments in other developing countries. | UN | وهي أيضا هدف تشاطره على نطاق واسع الشعوب والحكومات في بلدان نامية أخرى. |
Changes occurring before, at and since the end of the cold war suggest that opportunity and participation are becoming increasingly important to people and Governments in even more countries - and to international organizations. | UN | وتشير التغييرات التي حدثت قبل انتهاء الحرب الباردة وعند انتهائها ومنذئذ أن أهمية الفرص والمشاركة لدى الشعوب والحكومات باتت تتزايد باستمرار حتى في عدد أكبر من البلدان - ولدى المنظمات الدولية. |
Thirdly, I would ask the peoples and the Governments represented here to vigorously condemn the trade embargo that the largest economy in the world imposes on Cuba -- another intolerable chapter that, while it lasts, undermines the credibility of any discussion on pluralism, tolerance and humanism in these forums. | UN | ثالثا، أطلب إلى الشعوب والحكومات الممثلة هنا أن تدين بشدة الحظر التجاري الذي يفرضه أكبر اقتصاد في العالم على كوبا - وهو فصل آخر يصعب تحمله لأن استدامته تقوض مصداقية أي نقاش عن التعددية والانقسامات البعيدة عن الحلول الوسط. |