"الشعوب والحكومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • peoples and Governments
        
    • people and Governments
        
    • peoples and the Governments
        
    Let me take pride in our journey from ashes and rubble to a healthy union of peoples and Governments. UN واسمحوا لي بأن أحس بالفخر برحلتنا من الرماد والأنقاض إلى اتحاد معافى يضم الشعوب والحكومات.
    It was crucial that any peace initiative should have the consent of the peoples and Governments involved. UN ومما له بالغ الأهمية أن تحظى أي مبادرة سلام بموافقة الشعوب والحكومات المعنية.
    The Bolivarian Republic of Venezuela reiterates its readiness to foster South-South cooperation and to fight side by side with African peoples and Governments to attain the development they so deeply desire. UN وتؤكد جمهورية فنزويلا البوليفارية مجددا استعدادها لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والكفاح جنبا إلى جنب مع الشعوب والحكومات الأفريقية من أجل تحقيق التنمية التي تتوق إليها بشدة.
    people and Governments must be willing to make difficult economic sacrifices for the sake of a cleaner environment. UN وينبغي على الشعوب والحكومات أن تكون على استعداد لتقديم تضحيات اقتصادية صعبة بغية إيجاد بيئة أنظف.
    Those natural calamities should be enough to prick the conscience of people and Governments that attach value and respect to human life and the suffering of innocent people. UN وهذه المحن الطبيعية وحدها تكفي لوخز ضمير الشعوب والحكومات التي تقدر وتحترم الحياة البشرية ومعاناة شعب بريء.
    Many have been established against the will of the peoples and Governments of our countries. UN وقد أنشئ العديد من تلك القواعد ضد إرادة الشعوب والحكومات في بلداننا.
    Terrorism continues to pose a serious threat to international peace, security and stability and deserves a decisive response by all peoples and Governments. UN لا يزال الإرهاب يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن والاستقرار الدولي ويستحق استجابة حاسمة من جميع الشعوب والحكومات.
    It is our deepest belief that solidarity between peoples and Governments is possible. UN ونؤمن إيمانا راسخا بإمكانية التضامن بين الشعوب والحكومات.
    peoples and Governments are not obliged to obey the injustice of certain Powers. UN إن الشعوب والحكومات ليست ملزمة بإطاعة ظلم بعض القوى.
    In connection with international terrorism, my Government agrees that it has an impact on the security and stability of peoples and Governments. UN وفي ما يتعلق بالإرهاب الدولي، تتفق حكومتي على أن له أثرا على أمن واستقرار الشعوب والحكومات.
    Therefore, it is imperative that we increasingly build a broad alliance between peoples and Governments so that they can work towards the democratization of the international system. UN ولذلك، من الأهمية بمكان أن نقيم تحالفا عريضاً بين الشعوب والحكومات بشكل متزايد كيما يتسنى لها العمل صوب إضفاء الطابع الديمقراطي على النظام العالمي.
    African peoples and Governments are not sitting idly by, waiting for assistance from the international community. UN إن الشعوب والحكومات اﻷفريقية لا تجلس في كسل منتظرة المساعدة من المجتمع الدولي.
    It is not merely the absence of war; it is the will of peoples and Governments to build a future of well-being. UN وهي تتمثل ليس في مجرد غياب الحروب، وإنما في إرادة الشعوب والحكومات لبناء مستقبل يسوده الرفاه.
    Better use of that vital component would also help to promote a freer-flowing dialogue with the peoples and Governments that benefited from United Nations activities and programmes. UN والاستعمال اﻷفضل لهذا العنصر الحيوي سيساعد أيضا في تعزيز حوار يتسم بحرية أكثر في التدفق مع الشعوب والحكومات المستفيدة من أنشطة وبرامج اﻷمم المتحدة.
    From this standpoint, we will concentrate our efforts on contributing to understanding, cooperation and friendly relations among peoples and Governments. UN ومن هذا المنطلق، سنركز جهودنا على اﻹسهام في إقامة التفاهم والتعاون والعلاقات الودية بين الشعوب والحكومات.
    Hence, the Security Council must have a more representative composition if its decisions are to be deserving of the support of peoples and Governments. UN ومن ثم، يجب أن يكون لمجلس اﻷمن تشكيل أكثر تمثيلا اذا ما أريد لقراراته أن تحظى بتأييد الشعوب والحكومات.
    This event is a historic lesson in the search for solutions in regions where the painful legacy of history continues to hinder development, justice, coexistence and true friendship among peoples and Governments. UN فهذا الحدث يمثل درسا تاريخيا في البحث عن حلول في المناطق التي لا تزال تقف فيها الحقائق التاريخية المريرة حجر عثرة أمام التنمية والعدالة والتعايش والصداقة الحقة بين الشعوب والحكومات.
    The report places the emphasis firmly on people and Governments as both the cause of and the solution to today's water problems. UN ويركز التقرير بقوة على الشعوب والحكومات بوصفهما في آن واحد سببا وحلا لمشاكل المياه التي يعاني العالم منها اليوم.
    First, we recognize that people and Governments in all countries are struggling to reduce public spending and to do more with less. UN أولها، أننا نسلم بأن الشعوب والحكومات في جميع البلدان تناضل من أجل الحد من اﻹنفاق العام وتقليل التكاليف.
    It is also a goal which is widely shared by people and Governments in other developing countries. UN وهي أيضا هدف تشاطره على نطاق واسع الشعوب والحكومات في بلدان نامية أخرى.
    Changes occurring before, at and since the end of the cold war suggest that opportunity and participation are becoming increasingly important to people and Governments in even more countries - and to international organizations. UN وتشير التغييرات التي حدثت قبل انتهاء الحرب الباردة وعند انتهائها ومنذئذ أن أهمية الفرص والمشاركة لدى الشعوب والحكومات باتت تتزايد باستمرار حتى في عدد أكبر من البلدان - ولدى المنظمات الدولية.
    Thirdly, I would ask the peoples and the Governments represented here to vigorously condemn the trade embargo that the largest economy in the world imposes on Cuba -- another intolerable chapter that, while it lasts, undermines the credibility of any discussion on pluralism, tolerance and humanism in these forums. UN ثالثا، أطلب إلى الشعوب والحكومات الممثلة هنا أن تدين بشدة الحظر التجاري الذي يفرضه أكبر اقتصاد في العالم على كوبا - وهو فصل آخر يصعب تحمله لأن استدامته تقوض مصداقية أي نقاش عن التعددية والانقسامات البعيدة عن الحلول الوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus