"الشفافية داخل" - Traduction Arabe en Anglais

    • transparency within
        
    Furthermore, it had made efforts to improve communication and promote transparency within the Department. UN وعلاوة على ذلك، فقد بذلت جهود لتحسين الاتصال وتعزيز الشفافية داخل الإدارة.
    However, there is no official list of recognized religious institutions, which is another example of the lack of transparency within the government. UN غير أنه لا توجد أي قائمة رسمية للمؤسسات الدينية المعترف بها، وهذا مثال آخر على نقص الشفافية داخل الحكومة.
    This measure has been a very important step towards an increased transparency within the Secretariat. UN ويُـعد هذا الإجراء خطوة هامة جدا نحو زيادة الشفافية داخل الأمانة العامة.
    This measure has been a very important step towards an increased transparency within the Secretariat. UN ويُـعد هذا الإجراء خطوة هامة جدا نحو زيادة الشفافية داخل الأمانة العامة.
    Furthermore, it had made efforts to improve communication and promote transparency within the Department. UN وعلاوة على ذلك، بذلت الإدارة جهودا لتحسين الاتصال وتوطيد الشفافية داخل الإدارة.
    However, the degree of information-sharing relies heavily upon the extent of transparency within the organization. UN ومع ذلك، فإن درجة تشاطر المعلومات تعتمد كثيرا على مدى الشفافية داخل المنظمة.
    Binding rules of conduct, auditing and control are needed to establish transparency within the business world and public administration. UN فقواعد السلوك الملزمة والمراجعة والمراقبة تعتبر من اﻷمور المطلوبة لارساء الشفافية داخل عالم قطاع اﻷعمال والادارة العامة.
    We hope Member States will make use of that tool to consolidate a mechanism of additional transparency within the United Nations. UN ونأمل أن تستفيد الدول الأعضاء من هذه الأداة في تدعيم آلية لتحقيق المزيد من الشفافية داخل الأمم المتحدة.
    Setting up such a corporate elite was incompatible with transparency within the United Nations system. UN فإيجاد فئة النخبة هذه يتعارض مع الشفافية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Many States parties reported on systems and measures to increase transparency within their public administrations. UN وأفادت دول أطراف كثيرة عن وجود نظم وتدابير تهدف إلى زيادة الشفافية داخل إداراتهم العامة.
    The Ambassador also called for increased transparency within the Security Council. UN ودعا السفير أيضا إلى تعزيز الشفافية داخل مجلس الأمن.
    The degree of information- sharing, in turn, relies heavily upon the extent of transparency within the organization. UN وإن درجة تشاطر المعلومات تتوقف الى حد كبير، بدورها، على مدى الشفافية داخل المنظمة.
    A consensus is emerging on the need for further democratization and transparency within the Organization, particularly at the level of the Security Council. UN وثمة توافق في اﻵراء ينشأ بشأن الحاجة إلى مزيد من اﻷخذ بالديمقراطية وتحقيق الشفافية داخل المنظمة، لا سيما على صعيد مجلس اﻷمن.
    The Advisory Committee is well positioned to proactively identify and respond to the lack of performance or weaknesses in the system as well as strength transparency within the Office of the Attorney General. UN فاللجنة الاستشارية في وضع ممتاز يسمح لها بالمبادرة إلى تحديد أوجه القصور في أداء النظام أو مواطن الضعف فيه وتدارك ذلك، إضافة إلى تعزيز الشفافية داخل النيابة العامة.
    Further, in line with the principle of greater transparency within the Institute's administration, all audit reports are now available to the members of the UNITAR Board of Trustees. UN وتمشيا مع مبدأ إضفاء قدر أكبر من الشفافية داخل إدارة المعهد، فإن جميع تقارير مراجعة الحسابات متوفرة الآن لأعضاء مجلس أمناء المعهد.
    If good information is to exist, there must also be transparency within the Council itself, where some areas of debate and decision-making seem to be the permanent members' private domain. UN وإذا أردنا أن يكون الإعلام جيدا، فلا بد أيضا من توفر الشفافية داخل المجلس ذاته، حيث يبدو أن بعض مجالات النقاش وصنع القرار حكر على الأعضاء الدائمين.
    At UNRWA, the Audit Inspection Committee consisted of six senior staff but no external members who could promote increased transparency within the organization. UN وفي الأونروا، تكونت لجنة تفتيش مراجعة الحسابات من ستــة من كبار الموظفين إلا أنه لا يوجد أعضاء خارجيـون يمكنهم تعزيز زيـادة الشفافية داخل المنظمة.
    The legislature enacted laws that helped to enhanced transparency within the public sector of the economy, thereby helping to increase the Government's revenue, and took measures to improve record-keeping. UN وقد سن الجهاز التشريعي قوانين أسهمت في تعزيز الشفافية داخل القطاع العام مما ساعد على زيادة إيرادات الحكومة، واتخذ التدابير لتحسين حفظ السجلات.
    The European Union therefore attached much importance to strengthening the administration of justice as a way of enhancing transparency within the Organization and improving the relationship between the staff and management. UN ولذا يولي الاتحاد الأوروبي اهتماما كبير لتعزيز إقامة العدل كوسيلة لتحسين الشفافية داخل المنظمة وتحسين العلاقات بين الموظفين والإدارة.
    Table 12 illustrates the current status of the UNBOA recommendations made to UNRWA in their report for the year ended 31 December 2005. The Agency is committed to implementing the recommendations as part of its overall strategy to improve processes and enhance transparency within the organization. UN 50 - يوضح الجدول 12 الوضع الراهن لتوصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة المقدمة إلى الأونروا في تقريره عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 والوكالة ملتزمة بتنفيذ هذه التوصيات كجزء من استراتيجيتها العامة الرامية لتحسين العمليات وتعزيز الشفافية داخل المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus