"الشفافية فيما" - Traduction Arabe en Anglais

    • transparency with
        
    • transparency in
        
    • transparency as
        
    • transparency of
        
    • of transparency
        
    • the transparency
        
    • transparent in
        
    • transparent with
        
    • on transparency
        
    • transparency on
        
    • transparency regarding
        
    The Law on Equal Treatment had recently been amended to ensure greater transparency with regard to incomes in the private sector. UN وقد عدّل مؤخراً القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة لضمان قدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بالإيرادات في القطاع الخاص.
    There is actually one way out: tighten control and improve transparency with regard to weapons development and testing. UN وهناك بالفعل طريق واحد للخروج ألا وهو إحكام المراقبة وتحسين الشفافية فيما يتعلق بتطوير الأسلحة واختبارها.
    Development of the Global Focus external portal with the aim of increasing transparency with regard to the allocation of UNHCR resources and the implementation of strategic priorities. UN تطوير البوابة الخارجية للتركيز العالمي بهدف زيادة الشفافية فيما يتصل برصد موارد المفوضية وتنفيذ الأولويات الاستراتيجية.
    transparency in relation to funding and expenditure during electoral campaigns UN توخي الشفافية فيما يتعلق بالتمويل والإنفاق أثناء الحملات الانتخابية
    Delegations also indicated that there were certain pitfalls in the area of transparency in weapons of mass destruction. UN وأشارت وفود أيضاً إلى وجود بعض المخاطر في مجال الشفافية فيما يتعلق بمسألة أسلحة الدمار الشامل.
    There was, however, a need for transparency as to the measures being contemplated or implemented by the Administration to deal with the financial crisis. UN بيد أنه ينبغي مع ذلك توخي الشفافية فيما يتعلق بالتدابير التي تفكر فيها اﻹدارة أو التي نفذها لمعالجة اﻷزمة المالية.
    Through this contribution, Japan intends to assist those countries which are determined to achieve maximum transparency with respect to their nuclear activities and the highest level of safeguards standard including the Additional Protocol. UN وتعتزم اليابان، من خلال هذه المساهمة، مساعدة البلدان العازمة على تحقيق أقصى قدر من الشفافية فيما يتعلق بأنشطتها النووية وبلوغ أعلى مستوى من معايير الضمانات بما في ذلك البروتوكول الإضافي.
    It would, however, continue to seek further reductions and pursue increased transparency with respect to its nuclear arsenal. UN بيد أنه سيواصل السعي إلى تحقيق مزيد من التخفيضات وتوخي مزيد من الشفافية فيما يتعلق بترسانته النووية.
    It would, however, continue to seek further reductions and pursue increased transparency with respect to its nuclear arsenal. UN بيد أنه سيواصل السعي إلى تحقيق مزيد من التخفيضات وتوخي مزيد من الشفافية فيما يتعلق بترسانته النووية.
    The imperatives of the post-cold-war period also call for transparency with regard to the number of weapons and nuclear materials. UN وتدعو مقتضيات فترة ما بعد الحرب الباردة أيضا إلى الشفافية فيما يتعلق بعدد الأسلحة والمواد النووية.
    Such a framework should involve shared political goals, a real sense of priority-setting among the participating agencies, and increased transparency with regard to the status of trust funds. UN وينبغي أن ينطوي هذا اﻹطار على أهداف سياسية مشتركة، وعلى إحساس حقيقي بسلم اﻷولويات بين الوكالات المشاركة، وعلى زيادة الشفافية فيما يتعلق بوضع الصناديق الاستئمانية.
    4. States parties confirm the importance of measures aimed at increasing transparency with regard to nuclear arsenals. UN 4 - تؤكد الدول الأطراف أهمية التدابير الرامية إلى زيادة الشفافية فيما يتعلق بالترسانات النووية.
    To ensure transparency with regard to the authorisation procedure. UN 59 - كفالة الشفافية فيما يتعلق بمنح الأذون.
    The complex structure of the asset-backed instruments and the lack of transparency with regard to the underlying assets made these instruments very difficult to price, especially when market liquidity dried up under stress. UN وبسبب الهيكل المعقد لهذه الأدوات المدعومة بالأصول وانعدام الشفافية فيما يتعلق بالأصول التي تستند إليها، أصبح من الصعب جدا تسعير هذه الأدوات، لا سيما عندما جفت سيولة السوق تحت الضغط.
    :: Norway has continued to advocate enhanced transparency with respect to nuclear holdings and steps taken towards nuclear disarmament. UN :: واصلت النرويج الدعوة لتعزيز الشفافية فيما يتعلق بالمخزونات النووية والخطوات المتخذة نحو نزع السلاح النووي.
    Fourth, we believe in establishing voluntary measures that would increase transparency in relation to military inventories of fissile material. UN رابعاً، إننا نؤمن بوضع تدابير طوعية من شأنها زيادة الشفافية فيما يتعلق بالمخزونات العسكرية من المواد الإنشطارية.
    They highlighted the need for transparency in relation to sources of information and the creation of a system to ensure their credibility. UN ونوهت إلى ضرورة توخي الشفافية فيما يخص مصادر المعلومات، وإنشاء نظام يضمن موثوقيتها.
    Significant attention needs to be given to promoting transparency in the case of potentially unlawful killings. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لتعزيز الشفافية فيما يتعلق بحالات القتل غير الشرعية الممكنة.
    One of the most important is the need to develop a culture of transparency as regards the work of the OPCW. UN وأحد أهم هذه التحديات هو الحاجة إلى تطوير ثقافة من الشفافية فيما يتعلق بعمل منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    :: Increasing transparency of nuclear arsenals and fissile material in stockpiles UN :: زيادة الشفافية فيما يتعلق بالترسانات النووية ومخزونات المواد الانشطارية
    A related problem is the lack of transparency concerning cases under the jurisdiction of military court system. UN ومن المشاكل المرتبطة بذلك مشكلة انعدام الشفافية فيما يتعلق بالقضايــا الخاضعة لاختصاص نظام المحاكم العسكرية.
    In fact, the Committee discerns no enhancement in the transparency of the process for the selection of senior management. UN وفي واقع الأمر، فإن اللجنة لا ترى أي تحسين في الشفافية فيما يتعلق باختيار كبار الموظفين الإداريين.
    The Inter-Agency Committee should be transparent in its reporting, identifying clearly where any problems lie, so that appropriate follow-up action can be taken by Member States. UN وينبغي أن تحرص اللجنة المشتركة بين الوكالات على الشفافية فيما تقدمه من تقارير، وأن تحدد بوضوح أين تكمن المشاكل بحيث يمكن للدول اﻷعضاء اتخاذ اجراءات المتابعة اللازمة.
    I would like to call on the other relevant States, that possess nuclear weapons, also to become transparent with regard to their nuclear arsenals. UN وأود أن أناشد الدول الأخرى المعنية والحائزة للأسلحة النووية أن تتوخى هي الأخرى الشفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية.
    The treaty should also contain provisions on transparency regarding both national implementation and application. UN وينبغي أن تتضمن المعاهدة أيضا أحكاما عن الشفافية فيما يخص كلا من التنفيذ والتطبيق على الصعيد الوطني.
    This will provide greater transparency on the use of all UNDP resources. UN وسيوفر ذلك قدرا أكبر من الشفافية فيما يتعلق باستخدام جميع موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Netherlands has always been, and continues to be, an advocate of greater transparency regarding nuclear weapons. UN لقد دأبت هولندا على الدعوة إلى تحقيق المزيد من الشفافية فيما يتعلق بالأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus