"الشقيقين" - Traduction Arabe en Anglais

    • fraternal
        
    • brotherly
        
    • brothers
        
    • sister
        
    • sisterly
        
    • kindred
        
    • siblings
        
    • neighbouring
        
    • twins
        
    Syria is willing to cooperate with Iraq in every aspect to serve Iraq's interests and the common interests of our two fraternal countries. UN إن سورية مستعدة للتعاون مع العراق في كل ما فيه مصلحته، وفي كل ما فيه مصلحة مشتركة لبلدينا الشقيقين.
    Through the visionary decision of Presidents Rafael Angel Calderón Guardia and Arnulfo Arias Madrid, the foundations were laid in 1941 for a peaceful and respectful relationship between our fraternal countries. UN بفضل القرار المثالي الذي اتخذه الرئيسان رافاييل أنخيل كالديرون غوارديا وأرنولفو آرياس مدريد، تم في عام 1941 إرساء أسس علاقة سلمية قائمة على الاحترام بين بلدينا الشقيقين.
    We appeal to these brotherly countries to continue cooperating with the OAU in the search for a peaceful resolution to the border conflict. UN وإننا نناشد هذين البلدين الشقيقين مواصلة التعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية سعيا ﻹيجاد تسوية سلمية للنزاع على الحدود.
    It's a direct evidence that we are out of Africa and it's all a brotherly hood. Open Subtitles انها دليل مباشر على أن أردنا الخروج من أفريقيا والأمر كله غطاء الشقيقين.
    On their way there the brothers were shot and killed by soldiers. UN وفي طريقهما إلى هناك قام الجنود بإطلاق الرصاص على الشقيقين وقتلهما.
    We congratulate both these sister countries for their cooperation with the ICC. UN ونهنئ كلا البلدين الشقيقين على تعاونهما مع المحكمة.
    It is against this backdrop that the Bush Administration decided to contrive the border problem between the two sisterly countries. UN فهذه هي الخلفية لقرار إدارة بوش باختلاق المشكلة الحدودية بين البلدين الشقيقين.
    The Korean peninsula is showing encouraging signs of the two fraternal countries drawing closer to each other. UN وتبدي شبه الجزيرة الكورية أمارات تبعث على التشجيع بزيادة التقارب بين البلدين الشقيقين.
    We will continue to do all we can to promote peaceful and friendly relations between these two fraternal neighbours. UN وسنستمر في عمل كل ما يمكن أن نعمله لتعزيز علاقات الصداقة والسلام بين هذين الجارين الشقيقين.
    I stress here Syria's commitment to the establishment of good relations with Lebanon in the interests of the two fraternal peoples and countries. UN وأؤكد هنا حرص سوريا على أقامة أفضل العلاقات مع لبنان بما يخدم مصالح البلدين والشعبين الشقيقين.
    We wish to assure you of my delegation's full support and cooperation in the spirit of the excellent relations which exist between our two fraternal countries. UN ونود أن نؤكد لكم دعم وفدنا وتعاونه التامين انطلاقا من روح العلاقات الممتازة التي تربط بين بلدينا الشقيقين.
    The Council similarly expressed the wish that the two fraternal countries would succeed in any undertaking of mutual benefit to their two peoples. UN كما يعبر المجلس عن تمنياته للبلدين الشقيقين بالتوفيق في كل ما من شأنه أن يعود بالمنفعة المتبادلة للشعبين الشقيقين.
    I take this opportunity to commend the courage of the Israeli and Palestinian leaders, which has made it possible to foresee a better future for the two fraternal peoples. UN وإنني ﻷنتهز هذه المناسبة للترحيب بشجاعة القادة الاسرائيليين والفلسطينيين التي ستعمل على إيجاد غد أفضل للشعبين الشقيقين.
    Our two peoples continue to enjoy mutual respect and esteem, and our Governments are endeavouring to foster fraternal relations with a view to achieving prosperity for the brotherly peoples of the two countries, and for the whole region. UN وهي دولة شقيقة يبادل شعبنا شعبها الاعزاز والتقدير، وتسعى حكومتانا الى تعزيز علاقات اﻹخاء بين البلدين لتحقيق تقدم ورفاهية الشعبين الشقيقين وشعوب المنطلقة كلها.
    Annoyance, irritation and understandable fatigue now hold sway in the Security Council in its consideration of the questions of Liberia and Somalia; indeed, it is even thinking about leaving those two brotherly countries to their own devices. UN إن شعورا بالانزعاج، والسخط والكلل الذي يمكن تفهمه يسيطر في مجلس اﻷمن اﻵن عند نظره في مسألة ليبريا والصومال؛ والحقيقة أنه حتى يفكر في ترك هذين البلدين الشقيقين ﻹرادتهما.
    With this in mind, Thailand has exercised utmost restraint and has been taking effective measures to ensure that the issue is resolved amicably between the two brotherly countries. UN ومراعاة منها لهذا الواقع، مارست تايلند أقصى درجات ضبط النفس وما برحت تتخذ تدابير فعالة لكفالة تسوية هذه المسألة بصورة ودية بين البلدين الشقيقين.
    - They want the brothers to get me out. Open Subtitles و هم يريدون هذين الشقيقين كي يخرجونني لماذا؟
    The objective of the torture and beatings was to force one of the brothers to confess to their parents' murder. UN وكان الهدف من التعذيب والضرب إرغام أحد الشقيقين على الاعتراف بقتل والديهما.
    The objective of the torture and beatings was to force one of the brothers to confess to their parents' murder. UN وكان الهدف من التعذيب والضرب إرغام أحد الشقيقين على الاعتراف بقتل والديهما.
    But more serious than that, the Israeli Government is now scheming against those two sister countries. UN بل إن اﻷمر أخطر من ذلك، ﻷن الحكومة اﻹسرائيلية تبيت الشر ضد هذين البلدين الشقيقين.
    Lastly, Sir, Nicaragua enjoys excellent relations with Costa Rica and reiterates its firm desire to continue to strengthen the ties of friendship and cooperation that unite the Governments and peoples of the sister Republics. UN وفي الختام، سيدي اﻷمين العام، فإن نيكاراغوا تحافظ على علاقات ممتازة مع كوستاريكا وتؤكد من جديد إرادتها الثابتة في توثيق عُرى الصداقة والتعاون التي تربط بين الحكومتين والشعبين الشقيقين لكلتا الجمهوريتين.
    There is no doubt that your election is an honour for us, because of the excellent relations between our two sisterly countries. UN ولا شك أن في انتخابكم تشريفا لنا لما يربط بلدينا الشقيقين من الأواصر المشتركة والعلاقات المتميزة.
    Determined to develop bilateral relations for the benefit of the two kindred countries, UN وحرصاً منهما على تطوير العلاقات الثنائية بالشكل الذي يحقق مصلحة البلدين الشقيقين.
    The question detectives must now ask is whether this was a random act of violence or related to the upcoming siblings' trial. Open Subtitles السؤال الذي يجب ان يطرحه المحققون الآن هو إن كان هذا فعل عنف عشوائي أو له علاقة بمحاكمة الشقيقين القادمة
    Chad, for its part, remains sincerely committed to peace, in the interests of the two neighbouring and fraternal countries and of all the countries of the subregion. UN وتبقى تشاد من جانبها صادقة في التزامها بالسلام، وذلك بطبيعة الحال لفائدة البلدين المتجاورين الشقيقين والمنطقة دون الإقليمية.
    Take a photograph of the twins together and give it to the media. Open Subtitles لنجعل الإعلام يأخذ صورة لكلى الشقيقين وقد اجتمعا من جديد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus