"الشكاوى الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • complaints of
        
    • complaints about
        
    • complaints regarding
        
    • complaints concerning
        
    • private complaints
        
    A gender-equality board reviewed complaints of gender discrimination free of charge. UN ويقوم مجلس لشؤون المساواة بين الجنسين باستعراض الشكاوى الخاصة بالتمييز الجنساني مجانا.
    The Ethics Advisor shall maintain mechanisms to receive and review complaints of allegations of retaliation against whistle-blowers. UN 20 - ويحتفظ مستشار الشؤون الأخلاقية بآليات لتلقي واستعراض الشكاوى الخاصة بادعاءات الانتقام من المبلِّغين عن المخالفات.
    69. The police will investigate all reports and/or complaints of sexual harassment at the workplace. UN 69 - وسوف تحقق الشرطة في جميع البلاغات و/أو الشكاوى الخاصة بالتحرش الجنسي في أماكن العمل.
    The Broadcasting Complaints Commission investigates complaints about programming of both public and private broadcasting. UN هذا، وتُحقق لجنة الشكاوى الخاصة بالبث الإذاعي في الشكاوى المتصلة بوضع البرامج الإذاعية العامة والخاصة على السواء.
    Despite the possibility of legal remedy within 75 days, there have been a small number of complaints about discrimination against women. UN وعلى الرغم من إمكانية الحصول على نصفة قانونية خلال 75 يوما، فإن الشكاوى الخاصة بالتمييز ضد المرأة كانت صغيرة العدد.
    35. The Committee welcomes the adoption of amendments to the Law on Equal Treatment which brought discrimination on grounds of ethnic origin, religion or ideology within the scope of the law and established new institutions and mechanisms which examine complaints regarding alleged discrimination. UN 35- ترحب اللجنة باعتماد تعديلات قانون المساواة في المعاملة التي نصت على إدراج التمييز على أساس الأصل الإثني أو الدين أو العقيدة في نطاق هذا القانون، وجرى بموجبها إنشاء مؤسسات وآليات جديدة للنظر في الشكاوى الخاصة بادعاءات التعرض للتمييز.
    The ombudsman would, through a hot-line and other means, receive and act upon complaints concerning children's rights, and use the media as a tool for promoting and educating the public about children's rights. UN ويمكن ﻷمين المظالم أن يتلقى، من خلال الاتصالات الهاتفية المباشرة وغيرها من الوسائل، الشكاوى الخاصة بحقوق اﻷطفال وأن يبت فيها، وأن يستخدم وسائط اﻹعلام في توعية الجمهور بحقوق اﻷطفال.
    The authorities report that the seven were convicted on a combination of private complaints and national security charges and not in relation to their beliefs. UN وتفيد السلطات بأن أولئك السبعة قد أُدينوا بتُهم وردت في مجموعة من الشكاوى الخاصة وتُهم متعلقة بالأمن الوطني وأن الإدانة لا علاقة لها بمعتقداتهم.
    Such complaints of human rights violations are referred to relevant administrative and judicial authorities when sufficient ground is found. UN وتحال تلك الشكاوى الخاصة بانتهاكات حقوق الإنسان إلى السلطات الإدارية والقضائية المختصة عندما تكون مدعومة بما فيه الكفاية.
    A national association of family members of prisoners had been formed to carry out activities aimed at bringing peace to the prisons and supporting complaints of human rights violations. UN وتم تشكيل رابطة وطنية لأفراد أسر السجناء من أجل تنفيذ أنشطة ترمي إلى إحلال السلام في السجون ودعم الشكاوى الخاصة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    200. The reduction of complaints of maltreatment by persons detained under the Emergency Act, 1958. UN ٢٠٠ - انخفاض عدد من الشكاوى الخاصة بإساءة المعاملة والواردة من اﻷشخاص المحتجزين بموجب قانون الطوارئ لعام ١٩٥٨.
    202. The creation of the Office of Human Rights in the Public Prosecutor’s Department to investigate complaints of, inter alia, torture. UN ٢٠٢ - إنشاء مكتب حقوق اﻹنسان في النيابة العامة للتحقيق في الشكاوى الخاصة بأمور من بينها التعذيب.
    The Committee suggests that an independent child—friendly mechanism be made accessible to children to deal with complaints of violations of their rights and to provide remedies for such violations. UN وتقترح اللجنة أن تتاح للأطفال آلية مستقلة يسهل على الطفل استخدامها لمعالجة الشكاوى الخاصة بانتهاكات حقوقهم وتوفير سبل التظلم من هذه الانتهاكات وتداركها.
    The Committee suggests that an independent child-friendly mechanism be made accessible to children to deal with complaints of violations of their rights and to provide remedies for such violations. UN وتقترح اللجنة إتاحة فرص لوصول الأطفال إلى آلية مستقلة تراعي الأطفال لمعالجة الشكاوى الخاصة بانتهاكات حقوقهم، ولتوفير سبل الانتصاف فيما يتعلق بهذه الانتهاكات.
    The Committee suggests that an independent child-friendly mechanism be made accessible to children to deal with complaints of violations of their rights and to provide remedies for such violations. UN وتقترح اللجنة أن تتاح للأطفال آلية مستقلة يسهل على الطفل استخدامها لمعالجة الشكاوى الخاصة بانتهاكات حقوقهم وتوفير سبل التظلم من هذه الانتهاكات وتداركها.
    The Committee suggests that an independent child-friendly mechanism be made accessible to children to deal with complaints of violations of their rights and to provide remedies for such violations. UN وتقترح اللجنة إتاحة فرص لوصول الأطفال إلى آلية مستقلة تراعي الأطفال لمعالجة الشكاوى الخاصة بانتهاكات حقوقهم، ولتوفير سبل الانتصاف فيما يتعلق بهذه الانتهاكات.
    It suggests, inter alia, that law enforcement should be strengthened with respect to such crimes; adequate procedures and mechanisms to deal with complaints of child abuse should be reinforced, in order to provide children with prompt access to justice and to avoid the impunity of offenders. UN وهي تقترح، في جملة أمور، تعزيز إعمال القانون فيما يتعلق بمثل هذه الجرائم؛ كما ينبغي تعزيز الإجراءات والآليات الملائمة للتعامل مع الشكاوى الخاصة بالإساءة إلى الأطفال، وذلك بغية تمكين الأطفال من الوصول إلى العدالة بسرعة وتجنب إفلات مرتكبي تلك الجرائم من العقاب.
    Chapter 3 of this draft law defines the roles, duties and authority of this institution to handle complaints about human rights violation, including discrimination against women. UN ويحدد الفصل الثالث من هذا المشروع أدوار هذه المؤسسة وواجباتها وسلطتها في ما يتعلق بالتعامل مع الشكاوى الخاصة بانتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها التمييز ضد المرأة.
    “... most of the complaints about residence concern expulsion or obtaining a visa and work permit. UN " وأغلبية الشكاوى الخاصة باﻹقامة تتعلق بالطرد وبالحصول على تأشيرة دخول وترخيص إقامة.
    127. Apart from looking into specific complaints regarding violation of individual rights, it also monitors the working of the safeguards provided under the Constitution and other laws and makes recommendations for the effective implementation of the same. UN ٧٢١- وباﻹضافة إلى النظر في الشكاوى الخاصة المتعلقة بانتهاك الحقوق الشخصية، تقوم أيضاً برصد فعالية الضمانات المنصوص عليها في الدستور وفي القوانين اﻷخرى وتقدم توصيات من أجل تنفيذها بصورة فعالة.
    39. Ms. Wedgwood, noting that the Committee received very few complaints concerning African and South-East Asian countries, asked whether the Inter-Parliamentary Union had any jurisprudence concerning those regions and whether the Committee could have access to it in order to improve its own work. UN 39 السيدة ودجوود: لاحظت أن اللجنة لا تتلقى إلا القليل جداً من الشكاوى الخاصة ببلدان أفريقيا وجنوب شرق آسيا وتساءلت إذا كان الاتحاد البرلماني لديه قضاء خاص بهذين الإقليمين وإذا كانت اللجنة تستطيع أن تطلع عليه لإثراء أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus