"الشكاوى المتصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • complaints relating
        
    • complaints related
        
    • complaints concerning
        
    • claims of
        
    • complaints about
        
    • complaints regarding
        
    • of complaints
        
    • complaints in
        
    • complaints of the
        
    • of claims related
        
    The Labour Department has also extended its conciliation services to deal with complaints relating to age discrimination in employment since 1997. UN كما توسعت إدارة العمل في خدمات التوفيق لكي تعالج الشكاوى المتصلة بالتمييز على أساس السن في ميدان العمل منذ عام ١٩٩٧.
    Currently, the turnaround time for complaints relating to Commission decisions was one year and a half. UN وفي الوقت الحالي، يصل الوقت الذي يستغرقه بحث الشكاوى المتصلة بقرارات اللجنة إلى عام ونصف العام.
    Please also provide an assessment of the fact that two different authorities are handling complaints related to employment. UN ويرجى كذلك تقديم تقييم لواقع تواجد هيئتين مختلفتين لتناول الشكاوى المتصلة بالتوظيف.
    Please also provide an assessment of the fact that two different authorities are handling complaints related to employment. UN ويرجى كذلك تقديم تقييم لواقع تواجد هيئتين مختلفتين لتناول الشكاوى المتصلة بالعمالة.
    In Norway, an important function of the Parliamentary Ombudsman is to investigate complaints concerning social security benefits. UN وفي النرويج، لأمين المظالم البرلماني وظيفة هامة تتمثل في تحري الشكاوى المتصلة بمزايا الضمان الاجتماعي.
    The Committee attaches importance to the establishment by States parties of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing claims of rights violations. UN وتُعلّق اللجنة أهمية على إنشاء الدول الأطراف آليات قضائية وإدارية مناسبة لمعالجة الشكاوى المتصلة بانتهاكات الحقوق.
    Receiving and following up complaints about human rights violations UN دور تلقّي الشكاوى المتصلة بعدم احترام حقوق الإنسان ومتابعتها
    Currently, the turnaround time for complaints relating to Commission decisions was one year and a half. UN وفي الوقت الحالي، يصل الوقت الذي يستغرقه بحث الشكاوى المتصلة بقرارات اللجنة إلى عام ونصف العام.
    The Myanmar Government fully cooperated with the ILO Liaison Officer a.i. in dealing with the complaints relating to the requisition of forced labour. UN وتعاونت حكومة ميانمار بشكل كامل مع ضابط اتصال المنظمة بالنيابة في معالجة الشكاوى المتصلة بفرض السخرة.
    The Myanmar Government fully cooperated with the ILO Liaison Officer a.i. in dealing with the complaints relating to the requisition of forced labour. UN وتعاونت حكومة ميانمار بشكل كامل مع ضابط اتصال المنظمة بالنيابة في معالجة الشكاوى المتصلة بفرض السخرة.
    Courts and tribunals are mandated to receive complaints relating to cases of racism and xenophobia. UN والمحاكم بمختلف أنواعها مخولة لتلقي الشكاوى المتصلة بحالات العنصرية وكراهية الأجانب.
    In the case of female migrants, police officers receive complaints related to violence against women, while the Department of Labour deals with labour-related complaints. UN وفي حالة المهاجرات، يتلقى ضباط الشرطة الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بينما يمكن حضور ممثل لإدارة العمل أثناء نظر الشكاوى المتصلة بالعمل.
    According to information from the German Advertising Council (Deutscher Werberat) the number of complaints related to sexist advertising is on the decline. UN ووفقا للمعلومات المقدمة من مجلس الإعلام الألماني، يلاحظ أن عدد الشكاوى المتصلة بالإعلانات المستندة إلى نوع الجنس آخذ في الهبوط.
    Indeed, complaints related to judicial expulsions, including expulsions carried out as a security measure, constitute one third of those enforcing an administrative measure. UN وبالفعل، تشكل الشكاوى المتصلة بالطرد القضائي، بما فيها الحالات التي يكون فيها الطرد تدبيراً أمنياً، ثلث الشكاوى المتعلقة بإنفاذ التدابير الإدارية.
    The incumbent dealt with complaints concerning the functioning of all administrative authorities, including the armed forces and paramilitary forces. UN ويعالج شاغل المنصب الشكاوى المتصلة بسير عمل جميع السلطات اﻹدارية بما فيها القوات المسلحة والقوات شبه العسكرية.
    Target 2011: improved accuracy of voter lists at district and subdistrict levels measured by decrease in complaints concerning accuracy of voter lists and reduction in reports of observer organizations on inaccuracy of voter registration UN المستهدف لعام 2011: لتحسين دقة قوائم الناخبين على صعيد الأقضية والنواحي كما يستدل عليها من انخفاض الشكاوى المتصلة بدقة قوائم الناخبين وانخفاض تقارير المنظمات المراقبة بشأن عدم دقة تسجيل الناخبين
    It receives complaints concerning physical, psychological, economic and sexual violence. UN وتتناول الشكاوى المتصلة بالعنف البدني والعنف النفسي، والعنف الاقتصادي والعنف الحنسي.
    The Committee attaches importance to the establishment by States parties of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing claims of rights violations. UN وتُعلّق اللجنة أهمية على إنشاء الدول الأطراف آليات قضائية وإدارية مناسبة لمعالجة الشكاوى المتصلة بانتهاكات الحقوق.
    The Committee attaches importance to the establishment by States parties of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing claims of rights violations. UN وتعلق اللجنة أهمية على قيام الدول الأطراف بإنشاء آليات قضائية وإدارية مناسبة لمعالجة الشكاوى المتصلة بانتهاكات الحقوق.
    The Committee adheres to the recommendation made to the State party to consider the establishment of a fully independent monitoring body with powers to investigate complaints about police misconduct. UN تتمسك اللجنة بالتوصية المقدمة إلى الدولة الطرف فيما يتعلق بالنظر في إنشاء هيئة رصد مستقلة تماماً تتمتع بسلطة التحقيق في الشكاوى المتصلة بسوء سلوك أفراد الشرطة.
    The Broadcasting Complaints Commission investigates complaints about programming of both public and private broadcasting. UN هذا، وتُحقق لجنة الشكاوى الخاصة بالبث الإذاعي في الشكاوى المتصلة بوضع البرامج الإذاعية العامة والخاصة على السواء.
    Handling complaints regarding the performance of the ombudsman service. UN معالجة الشكاوى المتصلة بأداء مهمة الوساطة.
    The scope of action of this Body is the investigation of complaints received in connection with police actions and omissions. UN ويتمثل نطاق عمل هذه الهيئة في التحقيق في ما يرد إليها من الشكاوى المتصلة بأفعال الشرطة أو إهمالها.
    One example in this area has been the increase in the number and seriousness of complaints in relation to ineffective provision of health services. UN ومن الأمثلة على ذلك الزيادة في عدد وخطورة الشكاوى المتصلة بعدم توفير الخدمات الصحية بصورة فعالة.
    The human rights desk of the NBI is also tasked mainly to monitor cases of human rights violations, receive complaints of the violations, receive intelligence reports of human rights violations, and coordinate with the CHRP. UN ومكتب حقوق الإنسان التابع لمكتب التحقيقات الوطني مكلَّف أيضاً بصورة رئيسية برصد حالات انتهاكات حقوق الإنسان، وتلقي الشكاوى المتصلة بالانتهاكات، وتلقي تقارير استخباراتية عن انتهاكات حقوق الإنسان، والتنسيق مع لجنة حقوق
    In addition, the Strategy recommends that the United Nations work with Member States to facilitate, within their competence, the pursuit of claims related to paternity and child support. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي الاستراتيجية بأن تعمل الأمم المتحدة مع الدول الأعضاء، في حدود اختصاصها، على تيسير متابعة الشكاوى المتصلة بالأبوة والإنفاق على الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus