"الشكاوى المقبولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • complaints admitted
        
    • admitted complaints
        
    • complaints declared admissible
        
    • admitted -
        
    • number admitted
        
    Since a complaint may include one or more violations, the total number of complaints admitted involved 1,842 alleged violations of the rights accorded priority. UN ونظرا ﻷنه يمكن لشكوى واحدة أن تشمل انتهاكا أو أكثر، فإن مجموع الشكاوى المقبولة يتضمن ٨٤٢ ١ انتهاكا مزعوما للحقوق ذات اﻷولوية.
    Statistical tables on the complaints admitted and the priority rights involved are appended to this report. UN وترد جداول إحصائية عن الشكاوى المقبولة والحقوق ذات اﻷولوية التي تم المساس بها، كتذييل لهذا التقرير.
    41. The Mission also noted a decline in the number of complaints admitted and violations confirmed involving CVDC members. UN ٤١ - وسجلت البعثة أيضا انخفاضا في عدد الشكاوى المقبولة والانتهاكات المثبتة، المنسوبة إلى أعضاء هذه اللجان.
    Slightly over 50 per cent of admitted complaints are being verified in order to gather the information necessary to reach a determination. UN ويتم حاليا التحقق مما يزيد على ٥٠ في المائة من الشكاوى المقبولة بغية جمع المعلومات الضرورية للبت فيها.
    complaints declared admissible BY CATEGORY OF RIGHT VIOLATED UN الشكاوى المقبولة حسب فئة الحقوق المنتهكة
    Thus, the number of complaints admitted continued to decline, as did the number of alleged violations to which they referred. UN ويدل هذان الرقمان على استمرار نقصان عدد الشكاوى المقبولة وكذلك عدد الانتهاكات المزعومة الواردة فيها.
    The complaints admitted reveal a large drop compared to the previous six-month period. UN ويتضح من الشكاوى المقبولة أن عددها قد سجل تراجعا كبيرا مقارنة بما كان عليه في فترة اﻷشهر الستة السابقة.
    79. Since the Mission’s inception, the number of complaints admitted in relation to threats and intimidation has tended to decline. UN ٧٩ - منذ أن بدأت البعثة أنشطتها، وعدد الشكاوى المقبولة المتعلقة بالتعرض للتهديد والترويع آخذ في التناقــص.
    * The figure for violations verified includes complaints admitted in earlier periods. UN * تشمل الانتهاكات التي جرى التحقق منها الشكاوى المقبولة في فترات سابقة.
    The Mission continues to be concerned that the largest number of complaints admitted - almost 40 per cent - involve alleged violations of the right to life. UN ولا يزال القلق يساور البعثة ﻷن الشكاوى المقبولة المتعلقة بانتهاك الحق في الحياة تستأثر بالقسط اﻷكبر من مجمل الشكاوى الواردة، حيث تصل نسبتها الى حوالي ٤٠ في المائة.
    The Mission reiterates its deep concern at the fact that the largest number of complaints admitted - 36.8 per cent - are of violations of the right to life and that the percentage of cases in which the victim actually loses his life is increasing. UN وتعرب البعثة من جديد عن قلقها البالغ ﻷن أغلبية الشكاوى المقبولة تتعلق بانتهاك الحق في الحياة، حيث تصل نسبتها الى ٣٦,٨ في المائة، وأن نسبة الحالات التي تلقى الضحية فيها مصرعها تستمر في الازدياد.
    15. An analysis of the complaints admitted indicates a decline in alleged violations of the right to individual liberty, due process and freedom of association and assembly. UN ١٥ - ويبين تحليل الشكاوى المقبولة انخفاضا في عدد الانتهاكات المزعومة للحق في الحرية الشخصية، والحق في اﻹجراءات القانونية الواجبة، والحق في حرية تشكيل الجمعيات وعقد الاجتماعات.
    complaints admitted UN الشكاوى المقبولة
    complaints admitted UN الشكاوى المقبولة
    complaints admitted UN الشكاوى المقبولة
    complaints admitted UN الشكاوى المقبولة
    16. During the period under review, the number of complaints admitted and violations verified in respect of all rights declined by comparison with the previous period. UN ١٦ - وخلال فترة التقرير، سجل انخفاض في عدد الشكاوى المقبولة والانتهاكات المحقق فيها بشأن جميع حقوق اﻹنسان، مقارنة مع الفترة السابقة.
    19. It is encouraging that, during the period under review, no cases of enforced disappearance were proved and the number of complaints admitted in connection with this serious human rights violation declined appreciably. This strengthens the perception that this reprehensible criminal practice is not occurring in Guatemala today. UN ١٩ - ومن اﻷمور المشجعة، خلال هذه الفترة، عدم ثبوت أي حالة لاختفاء قسري لﻷشخاص، فضلا عن الانخفاض الملحوظ في عدد الشكاوى المقبولة فيما يختص بهذا الانتهاك الخطير لحقوق اﻹنسان، مما يدعم الشعور بأن هذه الممارسة اﻹجرامية البشعة لم تعد موجودة في غواتيمالا.
    33. Although the number of admitted complaints relating to that right has also dropped significantly, this fact should not necessarily be taken to mean that there has been progress in observance of that right. UN ٣٣ - ورغم أن عدد الشكاوى المقبولة المتعلقة بهذا الحق قد قل هو أيضا بشكــل ملحوظ، فإن ذلك لا يعني بالضرورة إحراز تقدم في احترام هذا الحق.
    10. complaints declared admissible in the three months covered by this report indicate an increase in violations of the right to life, against the backdrop of a situation where such violations appear to be the most serious. UN ١٠ - تشير الشكاوى المقبولة في اﻷشهر الثلاثة المشمولة بهذا التقرير الى تزايد انتهاكات الحق في الحياة المندرجة في ظل أوضاع تستأثر فيها هذه الانتهاكات بالقدر اﻷكبر من اﻷهمية.
    Compared with the previous, three-month, period, there was a 39 per cent increase in the number of complaints received and a 12.3 per cent reduction in the number admitted. UN وبالمقارنة بالفترة السابقة، التي امتدت ثلاثة أشهر، زادت الشكاوى الواردة بنسبة ٣٩ في المائة وانخفضت الشكاوى المقبولة بنسبة ١٢,٣ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus