Furthermore, the delegation was told by many detainees that they had no trust in the system of confidential complaints to outside bodies. | UN | علاوة على ذلك، أخبر العديد من المحتجزين الوفد بأنهم لا يثقون البتة في نظام سرية الشكاوى المقدمة إلى هيئات خارجية. |
complaints to the Manitoba Human Rights Commission - 2003 to 2006 | UN | الشكاوى المقدمة إلى لجنة مانيتوبا لحقوق الإنسان، 2003 إلى 2006 |
There was nothing to prevent the Ombudsperson from taking action on all complaints submitted to the Institution. | UN | وليس هناك ما يمنع أمين المظالم من اتخاذ إجراءات بشأن جميع الشكاوى المقدمة إلى المؤسسة. |
The National Police Commissioner shall submit a monthly report to the Body about the complaints submitted to the Police. | UN | ويقدم مفوض الشرطة الوطنية تقريراً شهرياً إلى الهيئة بشأن الشكاوى المقدمة إلى الشرطة. |
She has still not been found, despite complaints lodged with the Vice-Governor, and there is reason to fear the worst. | UN | ولم يتم حتى اﻵن العثور على الضحية رغم الشكاوى المقدمة إلى نائب الحاكم. ويجب توقﱡع أسوأ الاحتمالات فيما يتعلق بمصيرها. |
It argues that all the complaints filed with the courts of the Chechen Republic under article 125 of the Criminal Procedure Code have been examined. | UN | وتدفع بأن جميع الشكاوى المقدمة إلى محاكم جمهورية الشيشان بموجب المادة 125 من قانون الإجراءات الجنائية قد فُحِصت. |
The unlawful acts by the foreign agents had not been subjected to any criminal investigation, despite complaints to the appropriate authorities. | UN | ولم تخضع الأعمال غير المشروعة التي ارتكبها العملاء الأجانب إلى أي تحقيق جنائي، رغم الشكاوى المقدمة إلى السلطات الملائمة. |
Approximately one-third of complaints to the Human Rights Commission involve allegations of disability discrimination, although a substantial majority of these are resolved or withdrawn. | UN | ويتضمن نحو ثلث الشكاوى المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان ادعاءات بالتمييز على أساس الإعاقة، وإن كانت معظم هذه الشكاوى تسوى أو يتم سحبها. |
13. 35% of the complaints to the NHRC annually were against the police. | UN | 13- وبلغت نسبة الشكاوى المقدمة إلى اللجنة سنوياً بشأن حالات الاختفاء 35 في المائة ضد الشرطة. |
The petitioner in turn maintains that complaints to the Human Rights and Equal Opportunity Commission (HREOC) or the Commonwealth Ombudsman would have no prospect of success. | UN | ويؤكّد صاحب البلاغ بدوره أن الشكاوى المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص أو أمين مظالم الكومنولث لا تحظى بأي فرصة للنجاح. |
The tables below provide data on the number of complaints to the Nova Scotia Human Rights Commission related to gender and/or pregnancy in the areas of employment, services and accommodation. | UN | 231- تورد الجداول أدناه بيانات عن عدد الشكاوى المقدمة إلى لجنة نوفا سكوتشيا لحقوق الإنسان فيما يتعلق بنوع الجنس و/أو الحمل في مجالات العمل والخدمات ومكان الإقامة. |
46. She welcomed the information provided by the delegation about the number of complaints to the Garda Complaints Board, but noted that very few complaints had been referred to the tribunal which ruled on breaches of discipline. | UN | 46- ورحبت بالمعلومات التي قدمها الوفد عن عدد الشكاوى المقدمة إلى مجلس الشكاوى المتعلقة بالشرطة، لكنها أشارت إلى أن عدداً قليلاً جداً من هذه الشكاوى أحيل إلى المحكمة التي تفصل في موضوع عدم الانضباط. |
The Programme functions through the Indian Affairs Unit, attached to the Second General Inspectorate, which uses strategies different from those normally employed for resolving other complaints submitted to the National Commission for Human Rights. | UN | ويمارس البرنامج مهامه عن طريق وحدة الشؤون الهندية التابعة لادارة التفتيش العامة الثانية التي تطبق استراتيجيات مختلفة عن تلك المطبقة في العادة للبت في الشكاوى المقدمة إلى اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
In 1996, 891 complaints concerning 7,290 violations and 4,594 victims were admitted. This is not because there was a decline in the number of complaints submitted to MINUGUA, since the number of complaints varied very little between 1995 and 1996. | UN | وفي عام ٦٩٩١، قبلت ١٩٨ شكوى تتصل ﺑ ٠٩٢ ٧ انتهاكا و ٤٩٥ ٤ ضحية، وهذا الانخفاض لا يعود إلى نقصان عدد الشكاوى المقدمة إلى البعثة، فالكمية لم يطرأ عليها تغير يذكر بين ٥٩٩١ و ٦٩٩١. |
8. The complaints submitted to the Nuevo León State Human Rights Commission (CEDHNL) have not produced results. | UN | 8- ولم تسفر الشكاوى المقدمة إلى اللجنة الحكومية لحقوق الإنسان في ولاية نويفو ليون عن أي نتائج. |
No. of complaints lodged with the police regarding crimes that may reflect domestic violence | UN | عدد الشكاوى المقدمة إلى دوائر الشرطة فيما يتعلق بالجرائم التي قد تعكس العنف المنزلي |
The public has gained better and broader knowledge of the DDO over the last decade, and there have been developments in legal jurisprudence and an increase in the number of complaints lodged with the EOC. | UN | وقد اكتسب الجمهور معرفة أفضل وأوسع نطاقاً بالقانون المتعلق بالتمييز بسبب الإعاقة على مدى العقد الماضي، وطرأت بعض تطورات في الفقه القانوني وزيادة في عدد الشكاوى المقدمة إلى لجنة تكافؤ الفرص. |
It argues that all the complaints filed with the courts of the Chechen Republic under article 125 of the Criminal Procedure Code have been examined. | UN | وتدفع بأن جميع الشكاوى المقدمة إلى محاكم جمهورية الشيشان بموجب المادة 125 من قانون الإجراءات الجنائية قد فُحِصت. |
Number of complaints filed with the State Election Commission | UN | عدد الشكاوى المقدمة إلى اللجنة الحكومية للانتخابات |
188. complaints addressed to the Parliamentary Ombudsman have included some indications of racist or xenophobic attitudes of officials. | UN | 188- وقد تضمنت الشكاوى المقدمة إلى أمين المظالم البرلماني بعض الإشارات إلى تصرفات مسؤولين قائمة على العنصرية وكراهية الأجانب. |
There were major advantages to reducing, i.e. prioritizing the number of cases prosecuted: shorter procedures and greater diversification of actions, such as complaints before the Tribunal, non-adversarial proceedings, extrajudicial and judicial settlements. | UN | وأضاف أن هناك مزايا كبيرة في الحد من عدد الحالات، أي تحديد أولويات الحالات المقرر التحقيق فيها: إجراءات أقصر وتنوع أكبر للإجراءات، مثل الشكاوى المقدمة إلى المحكمة، والإجراءات غير القائمة على التقاضي، والتسويات ضمن وخارج نطاق القضاء. |
complaints received by the Ombudsmen include claims related to housing, the right to work, issuance of personal documents and many other issues. | UN | وتشتمل الشكاوى المقدمة إلى أمناء المظالم على مطالبات تتعلق بالسكن، والحق في العمل، وإصدار الوثائق الشخصية، ومسائل عديدة أخرى. |
However no reliable information is available regarding the number of such complaints brought to the notice of such committees and the action taken by them against the personnel involved. | UN | غير أنه لا توجد معلومات موثوقة بشأن عدد الشكاوى المقدمة إلى تلك اللجان والإجراءات التي اتخذتها ضد الموظفين المعنيين. |
My Government does not take lightly the complaints brought before the World Trade Organization, which are tantamount to the devastating hurricane winds on the small, vulnerable banana-producing economies in the Organization of Eastern Caribbean States. | UN | وحكومة بلدي لا تقلل من أهمية الشكاوى المقدمة إلى منظمة التجارة العالمية، التي ترقى إلى مستوى رياح اﻹعصار المدمر على الاقتصادات الصغيرة الهشة في منظمة دول شرق الكاريبي، وهي اقتصادات تقوم على انتاج الموز. |