"الشكاوى المقدمة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • complaints in
        
    • complaints made in
        
    • complaints filed in
        
    • complaints submitted in
        
    • complaints on
        
    • complaints made at
        
    • in respect of the complaints lodged
        
    • of complaints
        
    • complaints of
        
    Most of the complaints in that regard had been formulated by foreigners, asylum—seekers and refugees. UN ومعظم الشكاوى المقدمة في هذا الشأن صادرة عن أجانب، أو طالبي لجوء أو لاجئين.
    There had been a marked decrease in complaints in recent months regarding ambulance movements. UN وحدث انخفاض ملحوظ في الشكاوى المقدمة في الشهور الأخيرة فيما يخص تنقل سيارات الإسعاف.
    Please provide information to the Committee about the frequency of inter-prison violence, including any cases involving possible negligence on the part of law enforcement personnel and the number of complaints made in this regard. UN 30- ويرجى تقديم معلومات للجنة عن وتيرة حوادث العنف داخل السجون، بما في ذلك أي حالات تنطوي على إهمال محتمل من طرف موظفي إنفاذ القانون، وعن عدد الشكاوى المقدمة في هذا الصدد.
    It studied the nature of related complaints filed in Belgium and how they were handled by the Jury on Advertising Ethics (JEP). UN وتناولت الدراسة طبيعة الشكاوى المقدمة في بلجيكا في هذا المجال والكيفية التي عولجت بها بواسطة لجنة التحكيم المعنية بأخلاقيات الإعلانات التجارية.
    Moreover, since it was illegal to arrest and detain a person without a warrant in Iraq, it could reasonably be assumed that the courts were competent to examine complaints submitted in connection with disappearances. UN ومع ذلك، وإذا كان فعلاً من غير الشرعي أن يقبض على شخص وأن يحتجز شخص بدون أمر في العراق، يجوز افتراض أن المحاكم مؤهلة للبت في الشكاوى المقدمة في حالات الاختفاء.
    The Committee requests the State party to provide, in its next periodic report, detailed information on legal remedies available in cases of discrimination, and on complaints on cases related to discrimination against women brought before the Ombudsman and the courts and their outcome. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن سبل الانتصاف المتاحة في حالات التمييز، وعن الشكاوى المقدمة في الحالات المتصلة بالتمييز ضد المرأة أمام ديوان المظالم والمحاكم، وعن النتائج التي أسفرت عنها.
    The incident reporting includes complaints made at police stations, to police patrols and walk-ins and comprises all types of major and minor crimes UN ويشمل الإبلاغ عن الحوادث الشكاوى المقدمة في مراكز الشرطة وإلى دوريات الشرطة والشكاوى المقدمة باليد ويتضمن جميع أنواع الجرائم الكبرى والبسيطة
    The State party should inform the Committee of the action taken in respect of the complaints lodged following the demonstrations that were held from 29 September to 1 October 2010. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحيط اللجنة علماً بنتائج الشكاوى المقدمة في أعقاب المظاهرات التي نُظمت يومي 29 أيلول/سبتمبر و1 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    National legal framework has sufficient mechanisms available to investigate complaints in this area. UN ويمتلك النظام القانوني آليات كافية للتحقيق في الشكاوى المقدمة في هذا المجال.
    The Commission may also alert any legislature which proposes legislation in violation of international human rights norms and investigate alleged violations of rights or complaints in such cases. UN ويمكن للجنة أن تنذر أي هيئة تشريعية تقترح تشريعاً مخالفاً للقواعد الدولية لحقوق الانسان، وإجراء التحقيق بالادعاءات بانتهاك الحقوق أو الشكاوى المقدمة في هذه الحالات.
    The Committee recommends that the State party take adequate measures to strengthen the functioning of INADI, to reinforce its effectiveness in monitoring all tendencies that may give rise to racist and xenophobic behaviour and to combat all forms of racial discrimination and investigate complaints in this regard. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة لتعزيز عمل المعهد الوطني لمناهضة التمييز، بهدف زيادة فعاليته في رصد جميع الاتجاهات التي يمكن أن تثير سلوكاً عنصرياً وكارهاً للأجانب، وبهدف مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري والتحقيق في الشكاوى المقدمة في هذا الشأن.
    The tripartite meeting is also mandated to draw up modalities for a new Joint Monitoring Committee to observe the implementation of the peace treaty and verify complaints in this regard and facilitate agreed solutions to such complaints. UN كما يهدف الاجتماع إلى وضع الآليات للجنة جديدة مشتركة للرقابة لرصد عملية تنفيذ اتفاق السلام والتحقق من الشكاوى المقدمة في هذا الصدد، وتسهيل عملية التوصل إلى اتفاق حول سبل تسوية هذه الشكاوى.
    A representative of the Justice Department confirmed to the Special Rapporteur that this was the legal situation, while representatives of the Commission on Equal Opportunity in Employment said that a large number of complaints in this area came from the Jewish community, which was more aware of its rights. UN وأكد ممثل عن وزارة العدل للمقرر الخاص أن هذا هو الوضع القانوني، بينما قال ممثلون عن اللجنة المعنية بتكافؤ فرص العمل إن عددا كبيرا من الشكاوى المقدمة في هذا المجال وردت من المجتمع اليهودي اﻷوعى بحقوقه.
    However, he asked what happened when a person was ill—treated at the time of his arrest or during the first hours of custody on police premises, as the delegation had stated that complaints in that connection were extremely rare. UN ولكنه يريد مع ذلك الحصول على ايضاحات بشأن ما يحدث عندما تساء معاملة شخص لدى القبض عليه أو خلال الساعات اﻷولى من حبسه على ذمة التحقيق في مبنى الشرطة ﻷن الوفد صرح بأن الشكاوى المقدمة في هذا الشأن نادرة جداً.
    22. Please provide information about the frequency of inter-prisoner violence, including any cases involving possible negligence on the part of law enforcement personnel, and the number of complaints made in this regard. UN 22- ويُرجى تقديم معلومات عن وتيرة العنف فيما بين السجناء، بما في ذلك أي حالات تنطوي على إهمال محتمل من جانب موظفي إنفاذ القانون، وعدد الشكاوى المقدمة في هذا الصدد.
    Strictly uphold freedom of the press, including public access to information, and ensure that the complaints made in this regard are properly investigated (Netherlands); UN 105-68- الدفاع بشدة عن حرية الصحافة، بما في ذلك حصول الجمهور على المعلومات، وضمان التحقيق الواجب في الشكاوى المقدمة في هذا الصدد (هولندا)؛
    The Committee invites the State party to provide, in its next report, detailed information about complaints filed in courts on the basis of the Convention and the legal provisions on gender equality, as well as any court decisions that refer to the Convention and domestic legislation on gender equality. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن توفر في تقريرها التالي معلومات تفصيلية عن الشكاوى المقدمة في المحاكم استنادا إلى الاتفاقية والأحكام القانونية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وعن أي قرارات تصدر عن المحاكم ويُرجع فيها إلى الاتفاقية والتشريعات المحلية المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    The Committee invites the State party to provide, in its next report, detailed information about complaints filed in courts on the basis of the Convention and the legal provisions on gender equality, as well as any court decisions that refer to the Convention and domestic legislation on gender equality. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن توفر في تقريرها التالي معلومات تفصيلية عن الشكاوى المقدمة في المحاكم استنادا إلى الاتفاقية والأحكام القانونية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وعن أي قرارات تصدر عن المحاكم ويُرجع فيها إلى الاتفاقية والتشريعات المحلية المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    Processing of complaints submitted in 2011 and 2012 UN معالجات الشكاوى المقدمة في عامي 2011 و 2012 المعالجة
    Actual 2013: The nationwide update in the voter registration structure reduced by 83 per cent the number of complaints submitted in the Governorate Council elections of April 2013 UN الإجراء الفعلي لعام 2013: ساهم تحديث هيكل تسجيل الناخبين على الصعيد الوطني في تقليص عدد الشكاوى المقدمة في انتخابات مجلس المحافظات في نيسان/أبريل 2013 بنسبة 83 في المائة
    The Committee also requests the State party to provide, in its next periodic report, detailed information on legal remedies available in cases of discrimination, and on complaints on cases related to discrimination against women brought before the Ombudsman and the courts and their outcome. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن سبل الانتصاف المتاحة في حالات التمييز، وعن الشكاوى المقدمة في الحالات المتصلة بالتمييز ضد المرأة أمام ديوان المظالم والمحاكم، وعن النتائج التي أسفرت عنها.
    The incident reporting includes complaints made at police stations, to police patrols and walk-ins and comprises all types of major and minor crimes UN ويشمل الإبلاغ عن الحوادث الشكاوى المقدمة في مراكز الشرطة وإلى دوريات الشرطة والشكاوى المقدمة باليد ويتضمن جميع أنواع الجرائم الكبرى والبسيطة.
    The State party should inform the Committee of the action taken in respect of the complaints lodged following the demonstrations that were held from 29 September to 1 October 2010. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحيط اللجنة علماً بنتائج الشكاوى المقدمة في أعقاب المظاهرات التي نُظمت يومي 29 أيلول/سبتمبر و1 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    The State party should submit information on existing measures for the prevention of torture and similar maltreatment, and on the number of complaints of such treatment received and the action taken in response. UN ينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها لمنع التعذيب وما يماثله من أشكال إساءة المعاملة. كما ينبغي أن تقدم معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة في هذا الصدد ونتائجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus