"الشكاوى والقضايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • complaints and cases
        
    The Committee further recommends that the State party should provide information on future complaints and cases in its next periodic report. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن توفر الدولة الطرف في تقريرها الدوري التالي معلومات عن الشكاوى والقضايا التي تنشأ في المستقبل.
    All relevant complaints and cases within the Task Force's jurisdiction and authority are registered in the Task Force's case management system. UN وتسجل جميع الشكاوى والقضايا ذات الصلة التي تندرج ضمن ولاية فرقة العمل وصلاحيتها في نظام فرقة العمل لإدارة القضايا.
    The Committee further recommends that the State party provide information on future complaints and cases in its next periodic report. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن توفر الدولة الطرف في تقريرها الدوري التالي معلومات عن الشكاوى والقضايا التي تنشأ في المستقبل.
    The Committee further recommends that the State party provide information on future complaints and cases in its next periodic report. UN كما توصي الدولة الطرف بتضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن الشكاوى والقضايا القانونية المقبلة.
    10. Police statistical report on complaints and cases. UN 10- التقرير الإحصائي لجهاز الشرطة عن الشكاوى والقضايا.
    36. The Ombudsman's Office deals with complaints and cases lodged by both civil servants and members of the public. UN 36- يعالج مكتب أمين المظالم الشكاوى والقضايا المقدمة من موظفي الخدمة المدنية وعامة المواطنين على السواء.
    complaints and cases investigated UN الشكاوى والقضايا التي تم التحقيق فيها
    In addition, information should be provided regarding complaints and cases heard by domestic bodies, including the results of investigations made and the consequence for the victims in terms of redress and compensation; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توفير معلومات بشأن الشكاوى والقضايا التي نظرت فيها الهيئات المحلية، بما في ذلك نتائج التحقيقات التي أجريت وما ترتب عليها بشأن الضحايا من حيث الإنصاف والتعويض؛
    Furthermore, the Children’s Department has recently established a Crisis Desk within the Ministry for Home Affairs where complaints and cases concerning child abuse and neglect, as well as commercial sexual exploitation of children can be directed. UN ٢٧- وقامت إدارة اﻷطفال بإنشاء مكتب للطوارئ بوزارة الشؤون الداخلية يمكن أن ترفع إليه الشكاوى والقضايا المتصلة بإساءة معاملة اﻷطفال وإهمالهم فضلاً عن استغلالهم جنسياً ﻷغراض تجارية.
    The Committee believes that, given the size of the Mission and the caseload, a P-4 post would suffice for this function; the Committee would, however, revisit this matter in the event of a trend towards an increase in the number of complaints and cases. UN وترى اللجنة أنه، بالنظر إلى حجم البعثة وعبء العمل، ستكفي وظيفة من الرتبة ف-4 لهذه المهمة؛ إلا أن اللجنة ستنظر مجددا في هذه المسألة في حالة حدوث تصاعد في عدد الشكاوى والقضايا.
    The State party should compile and provide the Committee, in its next periodic report, with information on complaints, investigations, prosecution and convictions in cases of torture and ill-treatment, expulsions, length of trials of alleged perpetrators of torture and ill-treatment, rehabilitation and compensation, trafficking and sexual violence, and the outcomes of all such complaints and cases. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُجمّع وتقدم إلى اللجنة، في التقرير الدوري القادم، معلومات عن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات المتعلقة بقضايا التعذيب وسوء المعاملة والطرد وطول مدة محاكمة الأشخاص الذين يُدعى ارتكابهم أعمال التعذيب وسوء المعاملة، وعن إعادة التأهيل والتعويض، والاتجار بالبشر والعنف الجنسي، وعن نتائج جميع تلك الشكاوى والقضايا.
    The State party should compile and provide the Committee, in its next periodic report, with information on complaints, investigations, prosecution and convictions in cases of torture and ill-treatment, expulsions, length of trials of alleged perpetrators of torture and ill-treatment, rehabilitation and compensation, trafficking and sexual violence, and the outcomes of all such complaints and cases. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُجمّع وتقدم إلى اللجنة، في التقرير الدوري القادم، معلومات عن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات المتعلقة بقضايا التعذيب وسوء المعاملة والطرد وطول مدة محاكمة الأشخاص الذين يُدعى ارتكابهم أعمال التعذيب وسوء المعاملة، وعن إعادة التأهيل والتعويض، والاتجار بالبشر والعنف الجنسي، وعن نتائج جميع تلك الشكاوى والقضايا.
    The State party should compile statistical data relevant to the monitoring of the implementation of the Convention at the national level, disaggregated by gender, age and nationality, as well as information on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment, trafficking, and domestic and sexual violence, and outcomes of all such complaints and cases. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجمع بيانات إحصائية تتعلق برصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني مصنفة حسب نوع الجنس والعمر والجنسية، إضافةً إلى معلومات عن الشكاوى المتعلقة بقضايا التعذيب وإساءة المعاملة والاتجار بالبشر والعنف المنزلي والجنسي وعن إجراءات التحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها وإدانتهم، وكذلك عن نتائج جميع تلك الشكاوى والقضايا.
    Institutional measures in the Philippine National Police to prevent torture and other human rights violations: anti-hazing anti-torture policy in police education and training courses; inspection of police stations with custodial facilities; production and distribution of posters on the rights of detained persons; and database development for close monitoring of human rights complaints and cases; UN اتخاذ تدابير مؤسسية في الشرطة الوطنية الفلبينية لمنع التعذيب وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان؛ وتنظيم دورات تثقيف وتدريب للشرطة بشأن عدم اتباع سياسة التنكيل والتعذيب، وإجراء عمليات تفتيش لمخافر الشرطة التي توجد لديها مرافق احتجاز؛ وإنتاج وتوزيع ملصقات بشأن حقوق الأشخاص المحتجزين؛ وتطوير قاعدة البيانات من أجل رصد الشكاوى والقضايا المتعلقة بحقوق الإنسان رصداً دقيقاً؛
    The State party should compile statistical data relevant to the monitoring of the implementation of the Convention at the national level, disaggregated by gender, age and nationality, as well as information on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment, trafficking, and domestic and sexual violence, and outcomes of all such complaints and cases. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجمع بيانات إحصائية تتعلق برصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني مصنفة حسب نوع الجنس والعمر والجنسية، إضافةً إلى معلومات عن الشكاوى المتعلقة بقضايا التعذيب وإساءة المعاملة والاتجار بالبشر والعنف المنزلي والجنسي وعن إجراءات التحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها وإدانتهم، وكذلك عن نتائج جميع تلك الشكاوى والقضايا.
    He or she has also been conducting awareness-raising and prevention activities, including establishing a successful misconduct complaints and reporting mechanism; assessing, processing and managing complaints and cases; providing advice to and interacting with senior staff of UNAMA and UNMOGIP, including senior managers of the United Nations country team in Afghanistan and Pakistan and in the regional offices. UN ويضطلع شاغل هذه الوظيفة أيضا بأنشطة إذكاء الوعي والوقاية، بما في ذلك إنشاء آلية ناجعة للشكاوى والإبلاغ بشأن سوء السلوك؛ وتقييم الشكاوى والقضايا وتجهيزها وإدارتها؛ وإسداء المشورة لكبار موظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان والتفاعل معهم، بمن فيهم كبار مديري فريق الأمم المتحدة القطري في أفغانستان وباكستان وفي المكاتب الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus