Thus, this form of tenure was put at the centre of all housing policies by most countries. | UN | ومن ثم، وضعت معظم البلدان هذا الشكل من أشكال الحيازة في صميم جميع سياسات الإسكان. |
Aware that it is necessary to adopt practical measures to combat this form of organized transnational crime, | UN | وإذ يدرك ضرورة اعتماد تدابير عملية لمكافحة هذا الشكل من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |
Aware that it is necessary to adopt practical measures to combat this form of organized transnational crime, | UN | وإذ يدرك ضرورة اعتماد تدابير عملية لمكافحة هذا الشكل من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |
There are two difficulties involved in this form of illegal practice: | UN | وهذا الشكل من أشكال الممارسات المحظورة ينطوي على صعوبة مزدوجة: |
We were the first to suggest this form of cooperation, the very day of the tragedy in New York. | UN | وقد كنا أول من اقترح هذا الشكل من أشكال التعاون في ذات اليوم الذي شهد مأساة نيويورك. |
As Israeli citizenship is not a requirement for such a petition, this form of judicial supervision is open to asylum seekers. | UN | ولما كانت الجنسية الإسرائيلية ليست شرطا لتقديم هذا الالتماس، فإن هذا الشكل من أشكال الإشراف القضائي متاح لطالبي اللجوء. |
But this form of support can create its own problems. | UN | ولكن هذا الشكل من أشكال الدعم يمكن أن يخلق مشاكل خاصة به. |
The Committee however regrets the lack of information about the regulations which apply to this form of alternative care. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لنقص المعلومات المتاحة عن اللوائح المطبقة على هذا الشكل من أشكال الرعاية البديلة. |
Therefore, the introduction of modern sources of energy can reduce this form of environmental degradation. | UN | ولذلك فإن الأخذ بمصادر حديثة للطاقة من شأنه أن يقلل هذا الشكل من أشكال تدهور البيئة. |
They are also an important adaptation measure, since access to this form of energy is likely to enhance the economic and social resilience of rural communities, whose livelihoods could be affected by climate change. | UN | كما أنها تشكل إجراء هاماً للتكيف، إذ إن الوصول إلى هذا الشكل من أشكال الطاقة من المرجح أن يعزز التأقلم الاقتصادي والاجتماعي للمجتمعات الريفية التي قد تتأثر معايشها بتغير المناخ. |
Though not the most widespread, it is the most serious form of violation committed against human rights defenders. | UN | ورغم أن هذا الشكل من أشكال الانتهاكات المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان ليس أوسعها انتشارا فإنه أخطرها. |
This form of providing aid is fraught with great risks and could lead to undesired consequences. | UN | فهذا الشكل من أشكال تقديم المساعدة محفوف بمخاطر كبيرة ويمكن أن يؤدي إلى نتائج لا تحمد عقباها. |
55. Lastly, with regard to amputations, he had been informed that that form of punishment was once again being applied. | UN | ٥٥ - وفيما يتعلق بعمليات البتر، قال إنه أبلغ بأن هذا الشكل من أشكال العقاب استخدم من جديد. |
It was recommended that due attention should be paid by States to the prevention and sanctioning of that form of abuse of power. | UN | وأوصي بأن تبذل الدول العناية الواجبة لمنع ومعاقبة ذلك الشكل من أشكال التعسف في استعمال السلطة. |
It was recommended that due attention should be paid by States to the prevention and sanctioning of that form of abuse of power. | UN | وأوصي بأن تبذل الدول العناية الواجبة لمنع ومعاقبة ذلك الشكل من أشكال التعسف في استعمال السلطة. |
Strong measures should be taken to prevent this form of trafficking and to impose sanctions on those who exploit women in this way. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير قوية لمنع هذا الشكل من أشكال اﻹتجار ولفرض عقوبات على أولئك الذين يستغلون النساء. |
It was alleged that this form of violence was carried out with the tacit approval of the police and that the police were reluctant to investigate such cases. | UN | وادعي بأن هذا الشكل من أشكال العنف يجري بموافقة ضمنية من الشرطة وأن الشرطة تعزف عن التحقيق في هذه القضايا. |
Strong measures should be taken to prevent this form of trafficking and to impose sanctions on those who exploit women in this way. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير صارمة لمنع هذا الشكل من أشكال الاتجار ولفرض عقوبات على أولئك الذين يستغلون النساء على هذا النحو. |
Such a step would place more precise limits on this form of reparation. | UN | وتوضع، بهذه الطريقة ضوابط أكثر دقة على هذا الشكل من أشكال الجبر. |
What was Netherlands policy on that form of discrimination? | UN | ما هي السياسة التي تتبعها هولندا بشأن هذا الشكل من أشكال التمييز؟ |
As regards execution, our inquiries tend to indicate that it is generally accepted in principle and that in practice national execution has become a primary mode of operation. | UN | وعلى صعيد التنفيذ الوطني، تميل استقصاءاتنا الى إقرار ما يحظى به هذا الشكل من أشكال التنفيذ من قبول عام من حيث المبدأ، والى تحوله الى وسيلة التنفيذ اﻷولى عمليا. |
There was no provision for that type of consideration in the Committee’s mandate, and any change in its mandate would need to be approved by a meeting of the States Parties. | UN | وأضافت أنه لا يوجد في ولاية اللجنة أي حكم يتصل بهذا الشكل من أشكال النظر في التقارير، وأن أي تغيير في ولايتها يتطلب موافقة اجتماع الدول اﻷطراف عليه. |
There was a growing awareness of the TCDC modality and its potential and an increasing commitment to identifying priorities to enhance the effectiveness of that form of cooperation. | UN | وثمة دراية متزايدة بطريقة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية واحتمالاته وثمة التزام متزايد بتحديد اﻷولويات بغية النهوض بفعالية ذلك الشكل من أشكال التعاون. |