"الشكوى التي قدمها" - Traduction Arabe en Anglais

    • his complaint
        
    • the complaint lodged by
        
    • complaint submitted by
        
    • complaint filed by the
        
    • complaint by
        
    • complaint of
        
    • the complainant's
        
    • a complaint filed by
        
    • complaint made by the
        
    • the complaint he lodged
        
    Moreover, the complainant does not pursue that argument in his complaint to the Committee. UN وعلاوة على هذا، لم يعرض في الشكوى التي قدمها للجنة تفاصيل وافية عن هذه الحجة.
    Moreover, the complainant does not pursue that argument in his complaint to the Committee. UN وعلاوة على هذا، لم يعرض في الشكوى التي قدمها للجنة تفاصيل وافية عن هذه الحجة.
    In addition, he has received threats from the warders in connection with his complaint to the United Nations, and correspondence has not always been delivered to him. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى تهديدات من الحراس بسبب الشكوى التي قدمها إلى الأمم المتحدة، ولم تكن الرسائل تُسلَّم له دائماً.
    The prosecutor of Ras El Oued has not taken any action in response to the complaint lodged by the victim's brother, and the prosecutor of Constantine, also seized of the case, has not shown any diligence in the matter either. UN فالمدعي العام براس الواد لم يتخذ أي إجراء إزاء الشكوى التي قدمها أخ الضحية؛ والمدعي العام بقسنطينة، الذي عرضت عليه القضية أيضاً، لم يبد أي حرص هو الآخر.
    However, in the present case, the complaint submitted by Mr. Sørensen and Ms. Genefke prior to the complainant's temporary exclusion from association did not constitute such reasonable grounds. UN غير أنه في هذه الحالة، إن الشكوى التي قدمها السيد سورينسن والسيدة غينيفكي قبل حرمان صاحب الشكوى مؤقتاً من مخالطة الآخرين لا تشكل مثل هذه الأسباب المعقولة.
    In addition, the Committee notes that the prosecutor rejected the complaint filed by the lawyer and that the complainant has thus effectively been prevented from initiating civil proceedings before a judge. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن وكيل الجمهورية لم يقبل الشكوى التي قدمها المحامي، وأن صاحبة الشكوى منعت بهذا فعلاً من إثارة دعوى مدنية أمام القاضي.
    73. The complaint by the Sudan was then taken up by the Committee. UN 73- وتناولت اللجنة بعد ذلك الشكوى التي قدمها السودان.
    The Committee finds that this part of the complaint of a violation of article 14, paragraph 5, is not duly substantiated by the author. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم بأدلة كافية هذا الجزء من الشكوى التي قدمها بشأن انتهاك أحكام الفقرة 5 من المادة 14.
    Since no formal criminal proceedings followed as a result of his complaint with the Public Prosecutor, the first avenue remained closed to him. UN وبما أن الشكوى التي قدمها إلى المدعي العام لم تؤد إلى اتخاذ إجراءات جنائية، فقد ظل السبيل الأول مغلقاً أمامه.
    his complaint was rejected by decision of a Deputy Chairman of the Supreme Court. UN ورُفضت الشكوى التي قدمها بموجب قرار نائب رئيس المحكمة العليا.
    his complaint was rejected by decision of a Deputy Chairman of the Supreme Court. UN ورُفضت الشكوى التي قدمها بموجب قرار نائب رئيس المحكمة العليا.
    In his complaint, the author pointed out that he had specified the required details concerning the planning and conduct of the event in a written undertaking appended to his application to the Gomel City Executive Committee. UN وأشار صاحب البلاغ في الشكوى التي قدمها إلى أنه قد حدد المعلومات التفصيلية المطلوبة التي تتعلق بالتخطيط للتجمعات وتسييرها في تعهد خطي مرفق بالطلب الذي رفعه إلى اللجنة التنفيذية لمدينة غوميل.
    In his complaint, the author pointed out that he had specified the required details concerning the planning and conduct of the event in a written undertaking appended to his application to the Gomel City Executive Committee. UN وأشار صاحب البلاغ في الشكوى التي قدمها إلى أنه قد حدد المعلومات التفصيلية المطلوبة التي تتعلق بالتخطيط للتجمعات وتسييرها في تعهد خطي مرفق بالطلب الذي رفعه إلى اللجنة التنفيذية لمدينة غوميل.
    The prosecutor of Ras El Oued has not taken any action in response to the complaint lodged by the victim's brother, and the prosecutor of Constantine, also seized of the case, has not shown any diligence in the matter either. UN فالمدعي العام براس الواد لم يتخذ أي إجراء إزاء الشكوى التي قدمها أخ الضحية؛ والمدعي العام بقسنطينة، الذي عرضت عليه القضية أيضاً، لم يبد أي حرص هو الآخر.
    the complaint lodged by the International Federation for Human Rights with the International Criminal Court had been warmly welcomed by the Central African people. UN وتابع قائلاً إن الشكوى التي قدمها الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان إلى المحكمة الجنائية الدولية لقيت ترحيباً حاراً لدى شعب أفريقيا الوسطى.
    However, in the present case, the complaint submitted by Mr. Sørensen and Ms. Genefke prior to the complainant's temporary exclusion from association did not constitute such reasonable grounds. UN غير أنه في هذه الحالة، إن الشكوى التي قدمها السيد سورينسن والسيدة غينيفكي قبل حرمان صاحب الشكوى مؤقتاً من مخالطة الآخرين لا تشكل مثل هذه الأسباب المعقولة.
    In addition, the Committee notes that the prosecutor rejected the complaint filed by the lawyer and that the complainant has thus effectively been prevented from initiating civil proceedings before a judge. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن وكيل الجمهورية لم يقبل الشكوى التي قدمها المحامي، وأن صاحبة الشكوى منعت بهذا فعلاً من إثارة دعوى مدنية أمام القاضي.
    Thus, on the basis of the complaint by the defendant G. Gelbakhian that he was assaulted in his cell, criminal proceedings were brought against another prisoner who committed the offence. UN وهكذا، واستناداً إلى الشكوى التي قدمها المدعي عليه ج. جيلباخيان بأنه قدتعرض للاعتداء في زنزانته، أُقيمت دعوى جنائية ضد سجين آخر ارتكب الجُرم.
    Victimization of an individual who has initiated a complaint of racial discrimination is unlawful under section 50 of the New South Wales Anti-Discrimination Act of 1977. UN وإذا وقع شخص ضحية للتمييز العنصري بسبب الشكوى التي قدمها فهذا أمر غير قانوني بموجب القسم ٥٠ من قانون مناهضة التمييز العنصري لنيو ساوث ويلز لعام ١٩٧٧.
    It was also informed that a complaint filed by Mr. Paraga himself against his detention was still being processed. UN وأُعلمت الدولة الطرف أيضاً بأن الشكوى التي قدمها السيد باراغا بنفسه ضد احتجازه لا تزال قيد النظر.
    1. At its 2003 resumed session, the Committee on Non-Governmental Organizations, in accordance with paragraph 61 (c) of Economic and Social Council resolution 1996/31 of 25 July 1996, requested that a representative of the following organization appear in person to further clarify its position regarding the complaint made by the representative of the United States of America at the end of the 2003 regular session:1 UN 1 - وفقا للفقرة 61 (ج) من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1996، طلبت اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، في دورتها المستأنفة لعام 2003، أن يمثل أمامها شخصيا ممثل للمنظمة المذكورة أدناه ليقدم إيضاحا آخر لموقفها إزاء الشكوى التي قدمها ممثل الولايات المتحدة الأمريكية في نهاية الدورة العادية لعام 2003(1):
    5.2 The author disputes the State party's assertion that he did not appeal the various rulings of the prison authorities; in this connection, he refers to the complaint he lodged with the General Council of the Judiciary concerning the delay in proceedings and to article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN 5-2 ويرفض صاحب البلاغ حجة الدولة الطرف التي أكدت فيها أنه لم يطعن في مختلف القرارات الصادرة عن سلطات السجون؛ ويشير في هذا الصدد إلى الشكوى التي قدمها إلى المجلس العام للسلطة القضائية بشأن تأخر الإجراءات القضائية، وإلى الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus