"الشك المعقول" - Traduction Arabe en Anglais

    • reasonable doubt
        
    • reasonable suspicion
        
    In other words, the Committee is faced with here reasonable doubt of error. UN وأعتقد أن الشك المعقول بوجود خطأ هو الشك الذي يتربص باللجنة الآن.
    His son's guilt and involvement in the murder was not established without reasonable doubt either during the preliminary investigation or in court. UN ولم تُثبت إدانة نجله وتورطه في جريمة القتل بما يتجاوز الشك المعقول لا خلال مرحلة التحقيق الأولي ولا في المحكمة.
    His son's guilt and involvement in the murder was not established without reasonable doubt either during the preliminary investigation or in court. UN ولم تُثبت إدانة نجله وتورطه في جريمة القتل بما يتجاوز الشك المعقول لا خلال مرحلة التحقيق الأولي ولا في المحكمة.
    Such cases were often difficult to prove beyond a reasonable doubt in court. UN وذكرت أن تلك القضايا يصعب في كثير من الأحيان إثباتها في المحكمة بما يتجاوز حدود الشك المعقول.
    92. The law on prostitution has, however, been amended to ensure that a higher degree of reasonable suspicion is applied before one is arrested for prostitution. UN 92- بيد أن القانون المعني بالبغاء قد عُدل لتطبيق درجة أعلى من الشك المعقول قبل إلقاء القبض على أحد بسبب ممارسة البغاء.
    Physical persons may be taken into custody, and such action is not limited to cases where suspicion is beyond reasonable doubt. UN كما يجوز وضع أي شخص طبيعي رهن الاحتجاز، ولا تقتصر هذه الإجراءات على الحالات التي يتجاوز الشك فيها مرحلة الشك المعقول.
    Each of these various elements has its particular meaning and has to be proved beyond a reasonable doubt by the Prosecutor as a precondition of any conviction. UN ولكل عنصــر مــن هــذه العناصر المختلفة معناه الخاص ويتعين على المدعي العام إثباته بشكل لا يتطرق إليه الشك المعقول كشرط مسبق ﻹصدار الحكم باﻹدانة.
    But if, after all the so-called evidence has been presented, you still believe that the government's case has not risen above the level of reasonable doubt, then it's your duty to acquit the accused. Open Subtitles لكن اذا قُدمت كل الأمور التي يسمونها دلائل ستسمرون بالاعتقاد ان قضية الحكومة لم تتجاوز مرحلة الشك المعقول
    And finally, did he even prove beyond a reasonable doubt that an actual murder was committed at all? Open Subtitles وفي النهاية هل اثبت بما يتجاوز الشك المعقول ان هناك جريمة قتل حقيقية ارتكبت؟
    No, they don't. They've got all the reasonable doubt they need. Open Subtitles لا.لديهم كل الشك المعقول الذى يحتاجون إليه
    I need to prove innocent beyond a reasonable doubt. Open Subtitles علي ان اثبت براءتي بحالة "تتجاوز "الشك المعقول
    The injured hand, in and of itself, does not satisfy the requirements of reasonable doubt. Open Subtitles اليد المصابة بنفسها لا ترضي متطلبات الشك المعقول
    In a court, reasonable doubt gets you off for murder. Open Subtitles غريب، بالمحكمة الشك المعقول ينجيك من تهمة القتل
    - Evidence beyond reasonable doubt. Open Subtitles نحتاج دليلاَ يأخذنا أبعد من الشك المعقول
    Any admission of guilt by an accused person must be repeated before the court, which must be guided in its decision by the Roman-law principle that reasonable doubt must be interpreted to the benefit of the accused. UN وينبغي للمتهم الذي يقر بذنبه أن يعيد إقراره بالذنب أمام المحكمة التي يجب أن تسترشد في حكمها بمبدإ القانون الروماني الذي يقضي بوجوب تفسير الشك المعقول لصالح المتهم.
    Although the actions brought by the opposition parties against the results of the voting were rejected by the judicial authorities on grounds of form, a reasonable doubt persists. UN وعلى الرغم من أن الطعون التي قدمتها أحزاب المعارضة في نتائج الاقتراع قد رفضتها السلطات القضائية ﻷسباب تتعلق بالشكل، فإن قدرا من الشك المعقول ظل قائما.
    The State party emphasizes that the author's acquittal was founded upon the victim's uncertainty as to her identification of her assailant; the author was acquitted because there was a reasonable doubt, but this cannot be interpreted as proof of his factual innocence. UN وتكرر الدولة الطرف التأكيد أيضاً على أن إبراء صاحب البلاغ يستند إلى عدم تأكد الضحية من هوية المعتدي وأنه استفاد من الشك المعقول ولكنه لا ينبغي تأويله باعتباره دليلاً على البراءة الفعلية.
    Well, then, that's what you call a reasonable doubt. Open Subtitles حسنا, هذا ماندعوه بـ الشك المعقول
    Now, I'm pretty sure if you've ever watched a trial on television, real or fictional, you've probably heard of the term "reasonable doubt." Open Subtitles وانا متأكد ان قمتم بمشاهدة محاكمة على التلفاز سواء كانت حقيقية ام خيالية "فعلى الأرجح سمعتم بمصطلح "الشك المعقول
    This crime offered us both reasonable doubt. Open Subtitles الجريمة تقدم لنا كل من الشك المعقول
    40. The Special Rapporteur underlined that the Arizona immigration law required State law enforcement officers to determine the immigration status of individuals based just on a " reasonable suspicion " that they were in the country illegally, and to arrest a person, without a warrant, if the officer had " probable cause " to believe the person was an illegal alien. UN 40 - وأكد المقرر الخاص أن قانون أريزونا للهجرة يتطلب أن يحدد موظفو إنفاذ القانون المركز القانوني للمهاجر استنادا فقط إلى " الشك المعقول " بأنه موجود في البلد بطريقة غير مشروعة، وأن يلقي القبض على الشخص، بدون أمر قبض، إن كان لدي الموظف " سبب معقول " للاعتقاد بأن الشخص أجنبي مقيم بصورة غير قانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus