"الشمال أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • the North or
        
    • the North and
        
    • North or the
        
    • North and the
        
    With greater development and wealth generation, we will keep our citizens from migrating to the North or to other countries. UN وبتحقيق تنمية أكبر وثروة سنعمل على الحفاظ على مواطنينا بعيدا عن الهجرة إلى الشمال أو إلى بلدان أخرى.
    It is not the rich, whether in the North or in the South, who are fundamentally bearing the brunt. UN ليس الأغنياء، سواء كانوا في الشمال أو في الجنوب، هم من يتحمل وطأة الأمر بشكل أساسي.
    For no one, in the North or the South, can escape the cold fact that we are a single humanity. UN فالواقع أنه لا يمكن ﻷحد، في الشمال أو في الجنوب، أن يهرب من الحقيقة المجردة، حقيقة كوننا إنسانية واحدة.
    6. Protection capacity must be built in all countries of origin, transit and destination, both in the North and in the South. UN 6 - وينبغي بناء القدرة على الحماية في جميع بلدان الأصل والمرور العابر والمقصد، سواء في الشمال أو في الجنوب.
    The security situation will also require redoubled efforts, both in the North and the south, if an appropriate climate for the elections is to be created. UN كما تحتاج الحالة الأمنية إلى مضاعفة الجهود، سواء في الشمال أو الجنوب، إذا كان يتعين تهيئة مناخ ملائم لإجراء الانتخابات.
    He therefore called upon the Committee to scrutinize the record of every Member State, whether from the North or the South, with the same degree of rigour. UN ودعا اللجنة، لذلك، إلى تمحيص سجل كل دولة من الدول اﻷعضاء، سواء كانت من بلدان الشمال أو الجنوب، بنفس الدرجة من الصرامة.
    I did not part on good terms with the King in the North or his advisor. Open Subtitles لم أكن جزءا من شروط جيدة مع الملك في الشمال أو مستشاره.
    As has been said by a number of delegations, the drug problem is sparing no country - whether industrialized or developing; whether of the North or the South, whether Eastern or Western. UN إن مشكلة المخدرات، كما ذكر عدد من الوفود، لم ينج منها أي بلد - سواء كان صناعيــا أو ناميا؛ من الشمال أو من الجنوب، وسواء أكان شرقيــا أم غربيا.
    The UNHCR report recommends that no Tamil from the North or east should be returned forcibly until there is a significant improvement in the security situation in Sri Lanka. UN ويوصي تقرير المفوضية السامية بعدم إعادة أي من التاميل المنحدرين من الشمال أو الشرق قسراً حتى حدوث تحسن كبير في الحالة الأمنية في سري لانكا.
    Now, my question is, once again, who is threatening? Who is living under a constant threat? Is it the North or the South? UN والآن، سؤالي مرة أخرى، من الذي يهدد؟ من الذي يعيش تحت التهديد باستمرار؟ هل هو الشمال أو الجنوب؟ سأترك الإجابة عن هذا السؤال لحس الجمعية السليم.
    Partnerships for triangular cooperation, involving the expertise of countries of the South supported by funds of countries of the North or multilateral organizations, could be used to help countries at a less advanced stage of development. UN ويمكن استخدام الشراكات لإقامة التعاون الثلاثي، التي تشمل استثمار خبرة بلدان الجنوب على أن تدعمها أموال تقدمها بلدان الشمال أو منظمات متعددة الأطراف، لمساعدة البلدان التي تعيش مرحلة إنمائية أقل تقدما.
    Only a handful of East Asian economies have managed to sustain growth rapid enough to narrow the gap with the North, or in some cases even to catch up. UN وقد عملت حفنة من اقتصادات شرق آسيا فقط على استمرار النمو السريع بصورة كافية لتضييق الفجوة مع الشمال أو حتى اللحاق به في بعض الحالات.
    People suspected of actually having committed an offence under the ERs can be detained for up to 60 days if their arrest takes place in the North or east and relates to offences committed in that area. UN واﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم جريمة بموجب أنظمة الطوارئ يمكن احتجازهم لفترة تصل الى ٠٦ يوماً إذا جرى اعتقالهم في الشمال أو الشرق وكان هذا الاعتقال يتعلق بجرائم ارتكبت في تلك المنطقة.
    However, in the event of a shift in the direction of dome growth towards the North or west, which could happen at any time, over a period of a few hours or days, the so-called safe zone would immediately become an area of high risk. UN غير أن تغير اتجاه نمو القمة إلى الشمال أو الغرب، على مدى ساعات أو أيام قليلة، والذي قد يحدث في أي وقت، من شأنه أن يحول المنطقة المسماة بالآمنة فورا إلى منطقة يتهددها شديد الخطر.
    Likewise, Amnesty International reported that, in areas under the control of Government forces, there had also been summary executions of people from the North or foreigners. UN وأفادت منظمة العفو الدولية كذلك عن ارتكاب عمليات إعدام بإجراءات موجزة لأشخاص من الشمال أو لأجانب في المناطق الخاضعة لسيطرة قوات الحكومة.
    Although the peace accord that ended the first conflict provided for a referendum to be held for the Ngok Dinka to decide whether to remain in the North or join the south, that referendum was never held. UN وبالرغم من أن اتفاقية السلام التي وضعت حداً للنزاع الأول دعت إلى استفتاء تقرر وفقه قبيلة الدينكا الأنواك ما إذا كانت ستبقى مع الشمال أو تنضم إلى الجنوب، فإن هذا الاستفتاء لم ير النور مطلقاً.
    This is a tangible demonstration of the fact that terrorism poses a threat to States both of the North and of the South. UN وما حدث دليل ملموس على أن الإرهاب يشكل تهديدا للدول سواء بين الشمال أو الجنوب.
    Secondly, we have to set our priorities straight in both the North and the South. UN وفي المقام الثاني علينا أن نضع أولوياتنا في ترتيبها الصحيح، سواء في الشمال أو الجنوب.
    Member States from both the North and the South must accept a new discipline. UN فعلى الدول اﻷعضاء، سواء من الشمال أو الجنوب، أن تقبل الخضوع لنوع جديد من الانضباط.
    We must now follow up all the proposals and recommendations made by our leaders, with the firm goal of implementing them, which would result in a promising future for all nations -- those of the North and South and East and West. UN وعلينا الآن متابعة كل المقترحات والتوصيات التي تقدم بها قادتنا بهدف راسخ هو تنفيذها، بما يعد بمستقبل مبشر للدول كافة، سواء منها الواقعة في الشمال أو الجنوب، أو الشرق أو الغرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus