"الشهادات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • certification in
        
    • certificates in
        
    • degrees in
        
    • testimony in
        
    • diplomas in
        
    • certification of
        
    Development and implementation of certification in tropical forests: challenges and opportunities UN وضع وتنفيذ إجراءات إصدار الشهادات في الغابات المدارية: التحديات والفرص
    Securing acceptance for certification in markets, particularly outside the country, presents another challenge. UN وضمان قبول الشهادات في الأسواق، لا سيما خارج البلاد، يطرح تحديا آخر.
    There was general sympathy for the concerns that had been expressed regarding the difficulty of establishing equivalence of certificates in an international context. UN وأُبدي تعاطف عام مع أوجه القلق التي أعرب عنها بشأن صعوبة تقرير المعادلة بين الشهادات في السياق الدولي.
    The legal effects attached to the use of certificates in the context of digital signatures would also depend upon the definition of “certificate” under draft article 8. UN كذلك ستتوقف اﻵثار القانونية المقترنة باستخدام الشهادات في سياق التواقيع الرقمية ، على تعريف مصطلح " شهادة " في اطار مشروع المادة ٨ .
    She holds several degrees in law, management, economics, finance and politics. UN وحصلت على العديد من الشهادات في القانون والإدارة والعلوم الاقتصادية والمالية والعلوم السياسية.
    The Special Committee, hearing testimony in 1998, was informed that there were between 100 and 250 Palestinian administrative detainees and more than 2,000 regular prisoners, including five women, in Israeli prisons and detention centres. UN وعلمت اللجنة الخاصة، من خلال الاستماع إلى الشهادات في عام ١٩٩٨، بوجود ما بين ١٠٠ و ٢٥٠ محتجزا إداريا فلسطينيا وأكثر من ٠٠٠ ٢ سجين عادي، منهم خمسة نساء، في السجون ومراكز الاحتجاز اﻹسرائيلية.
    All children receive the same treatment in terms of career and vocational guidance, access to courses and the granting of diplomas in all types of learning facilities, in rural and urban areas alike. UN جميع الأطفال يخضعون لنفس شروط التوجيه المهني، والوصول إلى الدراسة، والحصول على الشهادات في المؤسسات التعليمية من كافة الأنواع، سواء بالمناطق الريفية أم الحضرية.
    It is also proposed to proceed with accreditation and certification of the system of university education. UN كما يقترح الشروع في نظام الاعتماد وإصدار الشهادات في منظومة التعليم الجامعي.
    Audit of information security management certification in the Office of Information and Communications Technology. UN مراجعة منح الشهادات في مجال إدارة أمن المعلومات في المكتب.
    They receive certification in one or two years depending on the course. UN وينال التلاميذ الشهادات في غضون عام واحد أو عامين وفق المسار الذي يدرسونه.
    Social workers training and certification in social services UN تدريب الأخصائيين الاجتماعيين ومنح الشهادات في مجال الخدمات الاجتماعية
    certification in the area of procurement is now mandatory and a certification course on the ICF is being developed. UN وأصبحت نظام إصدار الشهادات في مجال المشتريات الآن إلزاميا ويجري وضع دورة لمنح الشهادات بشأن إطار الرقابة الداخلية.
    certification of 75 per cent of human resources management practitioners through e-learning training and certification in conjunction with an accredited institution UN منح الشهادات لـ 75 في المائة من العاملين في مجال إدارة الموارد البشرية من خلال نظم التدريب ومنح الشهادات في إطار التعلم الإلكتروني، وذلك بالاشتراك مع إحدى المؤسسات المعتمدة
    (c) Accelerated programme of certification in such areas as finance and procurement to allow delegation of authority; UN (ج) تنفيذ برنامج معجل لإصدار الشهادات في مجالات مثل الشؤون المالية والمشتريات للسماح بتفويض السلطة؛
    79. The progress in the issuance of certificates in the two countries notwithstanding, in general there remains a lack of progress on implementation of the Regional Initiative on Natural Resources. UN 79 - ورغم التقدم في إصدار الشهادات في البلدين، لا يزال التقدم معدوما في ما يخص تنفيذ المبادرة الإقليمية المتعلقة بالموارد الطبيعية.
    On the right to vote, he suggested that people should first approach institutions, such as the ombudsman or a national human rights institution that could help them to obtain birth certificates in their country of origin (as such certificates were often missing). UN وفيما يتعلق بالحق في التصويت، اقترح أن يبدأ الأشخاص بالاتصال بمؤسسات، من قبيل أمين المظالم أو إحدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي يمكنها مساعدتهم في الحصول على شهادات الميلاد في بلدهم الأصلي (لعدم وجود هذه الشهادات في كثير من الأحيان).
    The Working Group considered with great interest the proposed new wording for paragraph (4), which was found to introduce elements of particular relevance for assessing the equivalence of certificates in a cross-border context, in particular the reference to recognized international standards. UN 46- ونظر الفريق العامل باهتمام كبير في الصيغة الجديدة المقترحة للفقرة (4) التي وجد أنها تدخل عناصر مناسبة بشكل خاص لتقييم تعادل الشهادات في سياق عبر حدودي، ولا سيما الاشارة الى المواصفات الدولية المعترف بها.
    373. Handicapped children have the right to attend special schools, and teachers who hold degrees in special education teach the special education programmes. UN 373- يحق للأطفال المعاقين الالتحاق بمدارس التعليم الخاص، ويقوم بتدريس برامج التعليم الخاص مدرسون من حملة الشهادات في مجال التعليم الخاص.
    For instance, in OECD countries, where women earn more than half of university degrees, only 30 per cent of degrees in science and technology (key areas of study for green jobs) go to women. UN فعلى سبيل المثال، وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، حيث تحصل النساء على أكثر من نصف الشهادات الجامعية، فإن المرأة تحصل على 30 في المائة فقط من الشهادات في العلوم والتكنولوجيا (وهي المجالات الدراسية الرئيسية للوظائف المراعية للبيئة).
    testimony in the Commission on Narcotic Drugs suggests that the costs of law enforcement far exceed educational efforts aimed at preventing or reducing the abuse of illicit drugs and alcohol by young people who are often tempted by curiosity or subjected to peer pressure. UN وتوحي الشهادات في لجنة المخدرات أن تكاليف إنفـاذ القانون تتجاوز الى حد بعيد تكاليف الجهود التثقيفية الرامية الى منع أو الحد من إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة والمشروبات الكحولية من جانب الشباب الذين كثيرا ما يدفعهم الفضول أو يتعرضون لضغوط أندادهم.
    That concludes the testimony in this case. Open Subtitles أغلقت الشهادات في هذه القضية
    Careers in the humanities, the arts, teaching, the social services and tourism are among women's " preferred " careers, while in most countries, men receive 90 per cent of the diplomas in the technical areas. UN وتعتبر الوظائف في اﻹنسانية، والفنون والتدريس، والخدمـــات الاجتماعية، والسياحة، هي من بين الوظائف " المفضلة " لدى المرأة، في حين يتلقى الرجل ٩٠ في المائة من الشهادات في المجال الفني في معظم البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus