The Dispute Tribunal may also limit oral testimony as it deems appropriate. | UN | ويجوز لمحكمة المنازعات أيضا أن تحد من الشهادة الشفوية بقدر ما تراه مناسبا. |
(i) Observers for the parties and for the sheikhs may not interrupt an applicant who is giving oral testimony. | UN | ' ١` تُسمع الشهادة الشفوية لمقدم الطلب دون أن يقاطعه مراقبو الطرفين أو الشيوخ. |
In the event of conflicting oral testimony from the two sheikhs, the Commission shall take a decision on eligibility in accordance with the provisions of paragraph 9 above. | UN | وفي حالة تعارض الشهادة الشفوية للشيخين، تبت اللجنة في اﻷهلية وفقا ﻷحكام الفقرة ٩ أعلاه. |
Those agreements confirmed the right of candidates to be identified and reasserted the validity of oral testimony. | UN | فهذه الاتفاقات تؤكد حق المرشحين في أن تحدد هويتهم، كما تؤكد صلاحية الشهادة الشفوية. |
He recalls that the Supreme Court did not hear oral testimony and that he was prevented from attending his appeal. | UN | ويذكر بأن المحكمة العليا لم تستمع إلى الشهادة الشفوية وبأنه مُنع من حضور جلسة الاستئناف في الحكم الصادر بحقه. |
The Tribunal may also limit the oral testimony where it considers the written documentation adequate. | UN | كما يجوز لها أن تحد من الشهادة الشفوية في الحالات التي ترى فيها أن الوثائق الخطية كافية. |
A number of complex motions have also affected the pace of the trial: Praljak moved the Trial Chamber to admit more than 150 written witness statements in lieu of oral testimony. | UN | وتأخرت المحاكمة أيضاً بسبب تقديم عدد من الطلبات المعقدة. فقد التمس برالياك من الدائرة الابتدائية قبول ما يربو على 150 إفادة خطية من الشهود بدلاً من الشهادة الشفوية. |
The Dispute Tribunal may also limit oral testimony as it deems appropriate. | UN | ويجوز لمحكمة المنازعات أيضا أن تحد من الشهادة الشفوية بقدر ما تراه مناسبا. |
The possibility of oral testimony should also not be excluded. | UN | ولا ينبغي أيضا استبعاد امكانية الشهادة الشفوية. |
Furthermore, the oral testimony is said to have been internally inconsistent. | UN | كما أنه قيل إن الشهادة الشفوية كانت غير متطابقة فيما بينها. |
It was said that the sentence unduly impinged upon the principle that any decision to forgo oral testimony should be left entirely to the parties. | UN | وقيل إن الجملة تمس دونما موجب بالمبدأ الذي يقضي بأن أي قرار بترك الشهادة الشفوية ينبغي أن يُترك بالكامل للطرفين. |
He adds that, contrary to the requirements of article 96 of the Criminal Procedure Code, his initial oral testimony given at the time of his arrest was not documented in a report. | UN | ويضيف أنه خلافاً لمقتضيات المادة 96 من قانون الإجراءات الجنائية، لم تدون في تقرير الشهادة الشفوية الأولى التي أدلى بها عند توقيفه. |
In essence, the amendments have increased the ability of Trial Chambers to consider written statements and transcripts of witnesses in lieu of oral testimony where that evidence goes to the acts and conduct of an accused. | UN | وفي جوهرها، فقد زادت التعديلات من قدرة الدوائر الابتدائية على النظر في البيانات الخطية والمدونات الحرفية للشهود بدلا من الشهادة الشفوية عندما تنسب تلك الأدلة لأعمال وسلوك المتهم. |
The rule provides that evidence pertaining to the acts and conduct of the accused cannot be given by way of written statement and that such evidence will continue to be heard by way of direct oral testimony. | UN | وتنص القاعدة على أن الأدلة المتعلقة بتصرفات وسلوك المتهم لا يمكن تقديمها بواسطة بيان كتابي، وأنه سيستمر الاستماع إلى هذه الأدلة بواسطة الشهادة الشفوية المباشرة. |
During the reporting period, rule 92 bis, which governs the admissions of witness statements in lieu of oral testimony, was implemented in several cases. | UN | وخلال فترة الإبلاغ، تم في حالات عديدة تنفيذ القاعدة 92 مكرراً التي تنظم حالات قبول إفادات الشهود بدلاً من الشهادة الشفوية. |
In its view, that had no basis in the settlement plan and instructions to the Identification Commission, since it would exclude oral testimony entirely. | UN | ورأت الحكومة أن هذا يفتقر الى أي سند في خطة التسوية وفي التعليمات الصادرة الى لجنة تحديد الهوية، حيث أنه يستبعد الشهادة الشفوية برمتها. |
For example, both the Prosecution and the Defence have dropped witnesses and used rule 92 ter evidence in place of oral testimony. | UN | فعلى سبيل المثال، استغنى الادعاء والدفاع على السواء عن بعض الشهود واستعملا أدلة مقدمة وفقا للقاعدة 92 مكررا ثانيا عوضا عن الشهادة الشفوية. |
With regard to the proposed compromise on the interpretation and application of the criteria for voter eligibility, the Frente POLISARIO also conveyed its acceptance of oral testimony in support of individual applications for participation in the referendum, which indicated another favourable change in its earlier position. | UN | وفيما يتعلق بالحل التوفيقي المقترح بشأن تفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين، أبلغت جبهة البوليساريو أيضا قبولها الشهادة الشفوية لتأييد طلبات اﻷفراد بشأن الاشتراك في الاستفتاء، مما يبين تغيرا مؤاتيا آخر في موقفها السابق. |
With regard to the proposed compromise on the interpretation and application of the criteria for voter eligibility, the Frente POLISARIO also conveyed its acceptance of oral testimony in support of individual applications for participation in the referendum, which indicates another favourable change in its earlier position. | UN | وفيما يتعلق بالحل التوفيقي المقترح بشأن تفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين، أبلغت جبهة البوليساريو أيضا قبولها الشهادة الشفوية لتأييد طلبات اﻷفراد بشأن الاشتراك في الاستفتاء، مما يبين تغييرا مؤاتيا آخر في موقفها السابق. |
He suggested that, to replace his previous proposal, the secretariat of the Commission should draft a sentence specifically cautioning the parties that, in systems where witnesses could be interviewed before the hearing, such contacts were usually forbidden once oral testimony had begun. | UN | واقترح، بدلا عن اقتراحه السابق، أن تصوغ أمانة اللجنة جملة تحذر اﻷطراف بشكل محدد من هذه الاتصالات ﻷنها ممنوعة عادة في النظم التي يمكن فيها إجراء مقابلات مع الشهود قبل جلسة الاستماع، متى بدأت الشهادة الشفوية. |
Although Rule 92 ter constitutes a time-saving measure by which a written statement is substituted for viva voce testimony before the witness takes the stand, the Chamber must read the written evidence, which in some cases is hundreds of pages. | UN | وعلى الرغم من أن القاعدة 92 مكررا ثانيا تشكل تدبيرا لتوفير الوقت يستعاض بموجبه بشهادة خطية عن الشهادة الشفوية قبل مثول الشاهد أمام المحكمة، فإنه يتعين على الدائرة أن تتلو الشهادة الخطية التي قد تتألف في بعض القضايا من مئات الصفحات. |