Given the fact that the above-mentioned unlawful investigation methods were deliberately used against him with the aim of compelling him to testify against himself, the author submits that they should be qualified as torture. | UN | وبالنظر إلى أن أساليب التحقيق غير المشروعة التي ذكرت أعلاه استخدمت بشكل عمدي ضده بهدف إرغامه على الشهادة على نفسه، فإن صاحب البلاغ يؤكد على ضرورة تصنيفها ضمن أشكال التعذيب. |
However, there are no provisions which make it possible for the forms of coercion referred to above to be used in order to compel a suspect to testify against himself. | UN | بيد أنه لا توجد أي أحكام تجيز استخدام الوسائل القهرية المشار اليها أعلاه ﻹجبار المشتبه فيه على الشهادة على نفسه. |
Should we turn somebody and get them to testify against these other people? | Open Subtitles | هل نقبض على شخص و ندفعه إلى الشهادة على غيره؟ |
Am I cancelling my office hours so I can testify on your behalf or not? | Open Subtitles | هل ألغى مواعيد مكتبى حتى أستطيع الشهادة على سلوكك أو لا؟ |
Sustained. The witness will confine his testimony to review of the hospital records. | Open Subtitles | اعتراض مقبول، يجب أن تقتصر الشهادة على ما هو مكتوب فى سجلات المستشفى |
the certificate entitles the bearer to the rights and benefits specifically designated for persons with disabilities. | UN | ويحصل حامل الشهادة على حقوق ومنافع تُمنح خصيصاً للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Now, no one can testify to his part in the coup. | Open Subtitles | لآن، الآن لا أحد يستطيع الشهادة على دورهِ في الإنقلاب |
She endorsed the previous speaker's remarks about testimony on spousal abuse in divorce proceedings: if two men were deemed to be equivalent to four women, something was very seriously wrong. | UN | وأضافت أنها تؤيد ملاحظات المتكلمة السابقة حول الشهادة على إساءة المعاملة الزوجية في إجراءات الطلاق: وإذا كان يُرى أن رجلين يعادلان أربعة نساء، فإن هناك خطأ ما بدرجة خطيرة جداً. |
" Finally, article 14, paragraph 3 (g), guarantees the right not to be compelled to testify against oneself or to confess guilt. | UN | 29- " وأخيراً، تكفل الفقرة 3(ز) من المادة 14 ألا يُكرَه المتهم على الشهادة على نفسه أو على الاعتراف بالذنب. |
The Committee also notes the author's contention that he was forced to testify against himself through torture and that he was not assisted by a lawyer during interrogation nor in preparation for the trial. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ الذي أفاد فيه بأنه أُجبر على الشهادة على نفسه تحت وطأة التعذيب، وأنه لم يُمكّن من الاستعانة بمحام خلال الاستجواب أو خلال الاستعداد للمحاكمة. |
The Committee also notes the author's contention that he was forced to testify against himself through torture and that he was not assisted by a lawyer during interrogation nor in preparation for the trial. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ الذي أفاد فيه بأنه أُجبر على الشهادة على نفسه تحت وطأة التعذيب، وأنه لم يُمكّن من الاستعانة بمحام خلال الاستجواب أو خلال الاستعداد للمحاكمة. |
The Committee also notes the author's contention that he was forced to testify against himself through torture and that he was not assisted by a lawyer during interrogation nor in preparation for the trial. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ الذي أفاد فيه بأنه أُجبر على الشهادة على نفسه تحت وطأة التعذيب، وأنه لم يُمكّن من الاستعانة بمحام خلال الاستجواب أو خلال الاستعداد للمحاكمة. |
8. Fair trial (compelled to testify against self) - articles 6, and 14, paragraphs 1, 3 (g). | UN | 8- محاكمة عادلة (الإرغام على الشهادة على النفس) - المادة 6، والفقرتان 1 و3(ز) من المادة 14. |
61. The individual's right not to be forced to testify against himself also includes the right to remain silent while in detention and during questioning, regardless of whether or not the information sought would implicate him in a crime. | UN | 61- إن الحق في عدم إجبار الشخص في الشهادة على نفسه يشمل حقه في التزام الصمت أثناء الحبس والتحقيق، بغض النظر عما إذا كانت المعلومات المطلوبة ستورطه في الجريمة أم لا. |
Under article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant, no person may be compelled to testify against himself or to confess guilt. | UN | وتنص الفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد على ألا يكره أي فرد على الشهادة على نفسه أو على الاعتراف بالذنب. |
(p) Right not to be compelled to testify against oneself or to confess guilt (Covenant, art. 14, para. 3 (g)) | UN | (ع) حق الفرد في عدم إكراهه على الشهادة على نفسه أو الاعتراف بالذنب (الفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد) |
Well, the good news is, you can't be compelled to testify on something you don't know. | Open Subtitles | الخبر السار هو أنه ليس بإمكانك الشهادة على شيئ أنت لا تدرين ما هو |
“Some countries may wish to provide that a witness who is testifying in the requesting State may not refuse to testify on the basis of a privilege applicable in the requested State.” | UN | " قد ترغب بعض البلدان في النص على أنه يجوز للشاهد الذي يقدم شهادة في الدولة الطالبة أن يرفض الشهادة على أساس امتياز ينطبق في الدولة المطالبة " . |
The fact that so many Heads of State and Heads of Government were present at the General Assembly's commemoration of the fiftieth anniversary of the Organization's founding is a testimony to how the United Nations and its many agencies continue to touch the lives of millions of people around the world. | UN | وحقيقة أن كل هذا العدد الكبير من رؤساء الدول ورؤساء الحكومات كان حاضرا في احتفال الجمعية العامة بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس المنظمة لهي الشهادة على الدرجة التي مازالت تؤثر بها اﻷمم المتحدة ووكالاتها العديدة على حياة ملايين الناس في كل مكان في العالم. |
(iii) the certificate was otherwise issued in accordance with commercially appropriate and internationally recognized standards[.][; or] | UN | ' ٣ ' صدرت الشهادة على نحو آخر وفقا لمعايير مناسبة تجاريا ومعترف بها دوليا ].[ ]؛ أو[ |
We have boxes of evidence and eyewitnesses who can testify to gross negligence. | Open Subtitles | لدينا صناديق من الادلة وشهود عيان يمكنهم الشهادة على الاهمال الواضح |
I'll hear testimony on Professor Mercer's petition for full custody. | Open Subtitles | سأسمع الشهادة على إِلْتِماس البروفيسور (ميرسِر)، للوصاية الكاملة. |
There were four people there that can attest to that. | Open Subtitles | كان هناك ٤ أشخاص بإمكانهم الشهادة على ذلك |
The Truth and Reconciliation Commission (TRC) was set up in terms of the Promotion of National Unity and Reconciliation Act, with the mandate to bear witness to, record, provide reparation and rehabilitation and in some cases grant amnesty to the perpetrators of crimes relating to human rights violations. | UN | وقد أُنشئت لجنة الحقيقة والمصالحة بموجب قانون تعزيز الوحدة والمصالحة الوطنيتين وأُسندت إلى تلك اللجنة ولاية تتمثل في الشهادة على الجرائم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وتسجيلها وتعويض ضحاياها وإعادة تأهيلهم وفي بعض الحالات العفو عن مرتكبيها. |