For women so traumatized, it might be too much to testify in open court. | UN | فبالنسبة لامرأة تعرضت لصدمة نفسية كبيرة من هذا القبيل، قد تمثل الشهادة في محكمة علنية أمراً يفوق طاقتها. |
Chris promised I would never have to tell anyone, testify in court. | Open Subtitles | وعد كريس سوف لن اخبر احدا الشهادة في المحكمة |
If I'm agreeing to testify in your case, then, yes, you know, I attended several meetings. | Open Subtitles | إذا وافقت على الشهادة في قضيتك أجل، أجل، أنا حضرت عدة مقابلات |
Women were not excluded from giving testimony in courts. | UN | ولا يتم إقصاء النساء من الشهادة في المحاكم. |
That list was intended to provide a flexible notion of trustworthiness, which could vary in content depending upon what was expected of the certificate in the context in which it was created. | UN | فتلك القائمة كان يقصد بها أن تعرض فكرة مرنة عن الجدارة بالثقة التي قد تتباين في مضمونها اعتمادا على ما هو متوقع من الشهادة في السياق الذي أنشئت فيه. |
If the Committee considers that it requires the testimony of the staff member concerned or of other witnesses, it may, at its sole discretion, obtain such testimony by written deposition, by personal appearance before the Committee, before one of its members or before another staff member acting as a special master, or by telephone or other means of communication. | UN | فإذا رأت اللجنة أنها بحاجة إلى شهادة الموظف المعني أو الشهود اﻵخرين جاز لها، وفقا لتقديرها هي وحدها، الحصول على هذه الشهادة في شكل إفادة كتابية أو بالحضور الشخصي أمام اللجنة أو أمام أحد أعضائها أو أمام موظف آخر يكون بمثابة مشرف قضائي خاص أو عن طريق الهاتف أو وسيلة اتصال أخرى. |
The latter could compromise your ability to testify in the former. | Open Subtitles | الخطاب قد يفسد قدرتك على الشهادة في الاولى |
I refused to testify in that insider-trading thing. | Open Subtitles | رفضتُ الشهادة في قضيّة التجارة الداخلية تلك |
Following a further appearance, in which he pleaded guilty to contempt for having refused to testify in the original Haradinaj et al. trial, Kabashi was sentenced to two months' imprisonment. | UN | وبعد جلسة أخرى أقرَّ فيها المتهم بالذنب في إهانة المحكمة لرفضه الشهادة في قضية هارديناي وآخرين الأصلية، حُكم عليه بالسجن لمدة شهرين. |
Only a judge may authorize young persons to testify in civil and criminal cases. | UN | 449- لا يجوز للأشخاص الصغار الشهادة في القضايا المدنية والجنائية إلا بإذن من قاض. |
It had introduced temporary residence permits for victims of trafficking and sexual exploitation who were willing to testify in judicial proceedings under the new Status of Aliens Act. | UN | واستحدث تصاريح الإقامة المؤقتة لضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي الراغبين في أداء الشهادة في الدعاوى القضائية بموجب القانون الجديد لوضع الأجانب. |
Of equal concern to the Committee is the insufficient consideration of the principle of the best interests of the child in tackling situations of detention, institutionalization and abandonment of children, as well as in relation to the right of the child to testify in court. | UN | وتشعر بنفس القدر من القلق إزاء عدم إيلاء اعتبار كاف لمبدأ مصالح الطفل الفضلى في معالجة حالات احتجاز اﻷطفال ووضعهم، في مؤسسات، وهجرهم، وفيما يتعلق بحق الطفل في الشهادة في المحكمة. |
Of equal concern to the Committee is the insufficient consideration of the principle of the best interests of the child in tackling situations of detention, institutionalization and abandonment of children, as well as in relation to the right of the child to testify in court. | UN | وتشعر بنفس القدر من القلق إزاء عدم إيلاء اعتبار كاف لمبدأ مصالح الطفل الفضلى في معالجة حالات احتجاز اﻷطفال ووضعهم، في مؤسسات، وهجرهم، وفيما يتعلق بحق الطفل في الشهادة في المحكمة. |
giving testimony in court, in civil and criminal cases; | UN | الشهادة في المحاكم في القضايا المدنية والجنائية؛ |
giving testimony in court, in civil and criminal cases; | UN | الشهادة في المحاكم في القضايا المدنية والجنائية؛ |
giving testimony in court, in civil and criminal cases; | UN | الشهادة في المحاكم في القضايا المدنية والجنائية؛ |
On 27 September, the Ministry had the certificate in its possession. | UN | وفي 27 أيلول/سبتمبر كانت الشهادة في حوزة الوزارة. |
That list is intended to provide a flexible notion of trustworthiness, which could vary in content depending upon what is expected of the certificate in the context in which it is created. | UN | والمقصود بالقائمة أن تقدم مفهوما مرنا للجدارة بالثقة، يمكن أن يتغير محتواه تبعا لما هو متوقع من الشهادة في السياق الذي تنشأ فيه. |
If the Committee considers that it requires the testimony of the staff member concerned or of other witnesses, it may, at its sole discretion, obtain such testimony by written deposition, by personal appearance before the Committee, before one of its members or before another staff member acting as a special master, or by telephone or other means of communication. | UN | فإذا رأت اللجنة أنها بحاجة إلى شهادة الموظف المعني أو الشهود الآخرين جاز لها، وفقا لتقديرها هي وحدها، الحصول على هذه الشهادة في شكل إفادة كتابية أو بالحضور الشخصي أمام اللجنة أو أمام أحد أعضائها أو أمام موظف آخر يكون بمثابة مشرف قضائي خاص أو عن طريق الهاتف أو وسيلة اتصال أخرى. |
I needed these papers for my deposition in boston. | Open Subtitles | احتجت تلك الأوراق لأداء الشهادة في بوسطن |
Are you still planning on testifying at tomorrow's subcommittee hearing on tobacco? | Open Subtitles | أنت ما زلت تخطط على الشهادة في لجنة غداً الفرعية في جلسة التبغ؟ |