Full adjustments for the overcharges were made in the regular monthly invoice payments from the United Nations to the vendor. | UN | وسويت الأسعار المبالغ فيها تماما بسداد الأمم المتحدة الفواتير الشهرية المنتظمة للمورّد. |
But besides, there still are the'regular'monthly arrests, basically invoking security charges against the arrested persons. | UN | لكن بالاضافة إلى ذلك بقيت عمليات الاعتقال الشهرية المنتظمة التي تستند أساسا إلى تهم أمنية ضد اﻷشخاص المعتقلين. |
For example, only basic pay and seniority bonuses count towards severance pay; for accidents at work, only regular monthly benefits apply. | UN | وهكذا، فإن المرتب الأساسي والأقدمية هما وحدهما ما يؤخذ في الحسبان في تعويض إنهاء الخدمة. أما حوادث العمل فلا يطبق عليها سوى الاستحقاقات الشهرية المنتظمة. |
In 2006, regular monthly donations generated $242 million, a steep increase from $167 million the year before. | UN | وفي عام 2006، بلغت التبرعات الشهرية المنتظمة 242 مليون دولار، بزيادة كبيرة عن العام السابق الذي بلغت فيه تلك التبرعات 167 مليون دولار. |
The regular monthly bulletin of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and thematic papers keep the humanitarian community updated on pertinent issues. | UN | وتطلع النشرة الشهرية المنتظمة والورقات الموضوعية الصادرة عن المكتب هيئات المساعدة اﻹنسانية على ما يستجد من تطورات بالنسبة للقضايا ذات الصلة. |
For example, only basic pay and seniority bonuses count towards severance pay; for accidents at work, only regular monthly benefits apply. | UN | وهكذا، فإن المرتب الأساسي والأقدمية هما وحدهما ما يؤخذ في الحسبان في تعويض إنهاء الخدمة. أما حوادث العمل فلا يطبق عليها سوى الاستحقاقات الشهرية المنتظمة. |
We strongly supported the introduction earlier this year of regular monthly briefings but believe there is a need to redouble efforts to attain the goals agreed by the Council and to achieve full implementation of Council resolutions. | UN | وقد أيدنا بشدة، استحداث الإحاطات الإعلامية الشهرية المنتظمة في وقت سابق من هذه السنة، ولكننا نعتقد أن هناك حاجة لمضاعفة الجهود في سبيل التوصل إلى الأهداف التي وافق عليها المجلس وتحقيق التنفيذ الكامل لقرارات المجلس. |
Discussions at the regular monthly meetings between Greek Cypriot and Turkish Cypriot political party leaders, held under the aegis of the Embassy of Slovakia at the former Ledra Palace Hotel, illustrated the differences on core issues of the Cyprus problem. | UN | وتتبين الخلافات على المسائل الأساسية في المشكلة القبرصية من المحادثات الشهرية المنتظمة بين قادة الأحزاب السياسية للقبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك التي تعقد تحت رعاية سفارة سلوفاكيا الكائنة في مبنى نزل لدرا بالاس سابقا. |
50. Success in further expanding pledge giving -- which is defined as regular monthly giving by individual donors -- is the foundation of the ambitious goals in the Private Sector Fundraising and Partnerships Plan. | UN | 50 - والنجاح في مواصلة التوسع في التعهد بالتبرع، الذي يُعرّف بأنه التبرعات الشهرية المنتظمة المقدمة من فرادى المانحين، هو أساس الأهداف الطموحة في خطة جمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه. |
(a) The Committee of Ministers follows developments in Chechnya closely, on the basis of regular monthly reports of the Secretary-General on the presence of the Council of Europe experts in the Office of Mr. Kalamanov. | UN | (أ) إن لجنة الوزراء تتابع عن كثب التطورات في الشيشان على أساس التقارير الشهرية المنتظمة التي يقدمها الأمين العام بشأن وجود الخبراء التابعين لمجلس أوروبا في مكتب السيد كالمانوف. |
They deplored also that much of the Palestinian budgetary shortfall was caused by Israel's illegal withholding of the customs and tax revenues collected on behalf of the Palestinian Authority and called on the Government of Israel to immediately and unconditionally release to the Palestinian Authority the remaining funds and resume regular monthly payments in accordance with bilateral agreements. | UN | وأعرب المشاركون أيضا عن أسفهم لأن إسرائيل هي السبب إلى حد بعيد في عجز الميزانية الفلسطينية حيث أنها ترفض بصورة غير شرعية الإفراج عن حصيلة العائدات الجمركية والضريبية المحصلة لحساب السلطة الفلسطينية وطلبوا إلى الحكومة الإسرائيلية إعادة الأموال المتبقية فورا ودون شروط إلى السلطة الفلسطينية والعودة إلى تسديد الدفعات الشهرية المنتظمة وفقا للاتفاقات الثنائية. |
These benefits include assignment benefits, regular monthly benefits (e.g., wages and salaries), compensated absences (e.g., paid leave such as annual leave), other short-term and non-monetary benefits and the current portion of long-term benefits provided to current employees. | UN | وتشتمل هذه الاستحقاقات على استحقاقات الانتداب والاستحقاقات الشهرية المنتظمة (مثل الأجور والمرتبات)، وفترات الغياب المدفوعة الأجر، (الإجازات المدفوعة الأجر مثل الإجازات السنوية)، والاستحقاقات الأخرى قصيرة الأجل وغير النقدية، والجزء الجاري من الاستحقاقات طويلة الأجل الممنوحة للموظفين الحاليين. |
(a) Travel within the mission area includes travel of staff of Mission Support and of heads of regional offices, including the liaison offices in Islamabad and Tehran, to attend regular monthly meetings with the Special Representative of the Secretary-General and senior management of the Mission. | UN | (أ) يشمل السفر داخل منطقة البعثة سفر موظفي دعم البعثة ورؤساء المكاتب الإقليمية، بما فيها مكتبا الاتصال في إسلام أباد وطهران، لحضور الاجتماعات الشهرية المنتظمة مع الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان وموظفي الإدارة العليا للبعثة. |
These benefits include assignment benefits, regular monthly benefits (e.g. wages and salaries), compensated absences (e.g. paid leave such as annual leave), other short-term and non-monetary benefits and the current portion of long-term benefits provided to current employees. | UN | وتشتمل هذه الاستحقاقات على استحقاقات الانتداب والاستحقاقات الشهرية المنتظمة (مثل الأجور والرواتب)، وفترات الغياب المدفوعة الأجر (مثل الإجازة المدفوعة الأجر من قبيل الإجازات السنوية)، والاستحقاقات الأخرى قصيرة الأجل وغير النقدية، والجزء الجاري من الاستحقاقات طويلة الأجل الممنوحة للموظفين الحاليين. |
21. regular monthly giving. Monthly committed gifts made by automatic funds transfer ( " pledge income " ) are receiving increasing investment attention, as they represent a prioritized source of revenue growth. | UN | 21 - المنح الشهرية المنتظمة - تحوز المنح التي يتم الالتزام بها شهريا عن طريق التحويلات المالية التلقائية ( " الإيرادات المتأتية من التبرعات المعلنة " ) أهمية استثمارية متزايدة، إذ تمثل مصدرا ذا أولوية لنمو الإيرادات. |
8. The better-than-budgeted performance in fundraising for regular resources was largely due to the strong performance of regular monthly giving (pledge), with a 14.3 per cent increase in the number of UNICEF pledge donors, rising from 3.1 million at the end of 2012 to 3.6 million by the end of 2013. | UN | 8 - والأداء الذي فاق ما كان مدرجا في الميزانية بالنسبة لجمع الأموال للموارد العادية يعزى إلى حد كبير إلى قوة أداء التبرعات الشهرية المنتظمة (التبرعات المعلنة)، التي حققت زيادة بنسبة 12.3 في المائة في عدد الجهات المانحة المتعهدة بتقديم تبرعات لليونيسيف، إذ ارتفعت من 3.1 مليون دولار في نهاية عام 2012 إلى 3,6 مليون دولار بحلول نهاية عام 2013. |
Neither an approach by hotline on each specific occasion to the Traffic Management Centre of the New York Police Department nor regular monthly notes to the United States Mission to the United Nations containing lists of unauthorized vehicles parked in our spaces (para. 44 of the Programme) together with photographs produce any results. | UN | ولم يسفر الاتصال الهاتفي المباشر في كل مناسبة محددة بمركز إدارة حركة المرور في إدارة شرطة نيويورك، ولا المذكرات الشهرية المنتظمة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة، التي تضع قائمة بالمركبات غير المأذون لها الوقوف في الأماكن المخصصة لنا (الفقرة 44 من البرنامج) مشفوعة بالصور، عن تحقيق أية نتائج. |