"الشهرين القادمين" - Traduction Arabe en Anglais

    • the next two months
        
    • the coming two months
        
    • the next couple of months
        
    Bangladesh had indicated to the group that it would be signing the pending contracts within the next two months. UN وأوضحت بنغلاديش للفريق أنها ستوقع العقود المرتقبة في غضون الشهرين القادمين.
    To address the most immediate needs, a moderate increase in the strength of the civilian police would be required during the next two months. UN ولمواجهة معظم الاحتياجات العاجلة، سيلزم زيادة قوام الشرطة المدنية زيادة إضافية خلال الشهرين القادمين.
    However, the Government believes it has made some progress in identifying sufficient funds to continue to feed the surrendered soldiers for the next two months or so. UN بيد أن الحكومة ترى أنها قد حققت بعض التقدم في تحديــد مصـادر أمـوال كافية لمواصلة تغذيــة الجنـود المستسلمين في الشهرين القادمين أو نحو ذلك.
    The Chairman outlined actions that the Commission would take in the coming two months in an effort to expedite verification of outstanding issues. UN وأجمل الرئيس الاجراءات التي ستتخذها اللجنة في الشهرين القادمين في محاولة للتعجيل بالتحقق من المسائل المعلقة.
    You'll be on the road for the next couple of months. Open Subtitles سوف تتواجد على الطرق طوال الوقت خلال الشهرين القادمين
    Over the next two months, UNMIK will continue its preparations for holding free and fair municipal elections. UN وستواصل البعثة خلال الشهرين القادمين أعمالها التحضيرية لتنظيم انتخابات بلدية حرة ونزيهة.
    UNHCR committed to ensure that the unjustified balances for 2006 would be significantly reduced within the next two months. UN والتزمت المفوضية بكفالة أن تنخفض هذه الأرصدة غير المبررة لعام 2006 بدرجة كبيرة خلال الشهرين القادمين.
    This is expected to be in place within the next two months. UN ومن المتوقع أن يجري ذلك خلال الشهرين القادمين.
    Unfortunately, this negative cash position is expected to continue during the next two months. UN ومن المؤسف، أن هذا الوضع النقدي السلبي يتوقع له أن يستمر خلال الشهرين القادمين.
    The last stages of the investigation had been reached and a final decision would be issued within the next two months. UN ووصل التحقيق إلى المراحل الأخيرة وسيجري في غضون الشهرين القادمين إصدار قرار نهائي.
    A new draft law of the Ministry of National Economy and Finance on Money Laundering and Terrorist Financing is to be enacted in the next two months. UN وستسن وزارة الاقتصاد الوطني والمالية في الشهرين القادمين مشروع قانون عن غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    And that is why you get the next two months rent-free, and you are now officially on the lease. Open Subtitles ولهذا ستأخذوا الشهرين القادمين مجاناً وأنتما رسمياً شرعيتان
    So we've got seven cases in seven cities over the next two months. Open Subtitles إذا لدينا سبعة قضايا في سبعة ولايات مختلفة في الشهرين القادمين
    We have enough to cover bills for the next two months with your last check. Open Subtitles لدينا ما يكفي لمصاريف الشهرين القادمين من راتبك الأخير.
    It was imperative that it be provided with that information as quickly as possible if it was to take control of events on the ground in terms of scheduled movements of matériel over the next two months. UN ولابد للجنة أن تحصل على تلك المعلومات بأسرع ما يمكن إذا أرادت أن تراقب ما يجري في الميدان من أحداث تتصل بنقل المعدات المعتزم القيام به في الشهرين القادمين.
    The United Nations role during the next two months will involve technical assistance for the elections and the creation of an environment conducive to a stable and peaceful transformation to a newly elected Government. UN وسيتضمن دور اﻷمم المتحدة خلال الشهرين القادمين تقديم المساعدة التقنية لعملية الانتخابات وتهيئة بيئة مؤاتية لعملية انتقال متزنة وسلمية إلى حكومة منتخبة حديثا.
    One was already being connected, which would yield 1 million litres of water, and the rest were expected to be connected and ready to produce water within the next two months. UN وقد تم بالفعل وصل إحدى تلك المحطات مما سينتج مليون لتر من المياه ومن المقرر أن تُوصَل باقي المحطات وأن تكون جاهزة لإنتاج المياه خلال الشهرين القادمين.
    The United Nations has already warned that, unless urgent measures are taken to increase the response, the famine will spread to the whole of southern Somalia within the next two months. UN وسبق أن حذّرت الأمم المتحدة بأن المجاعة ستنتشر، ما لم تتخذ تدابير عاجلة، إلى جنوب الصومال برمّته في غضون الشهرين القادمين.
    Canada would like to invite each member of the Conference to use the coming two months to examine creatively new approaches to disarmament - to " think outside the box " . UN وترغب كندا في دعوة كل عضو في المؤتمر إلى استخدام الشهرين القادمين ليدرس بطريقة إبداعية نُهجاً جديدة لنزع السلاح أي " التفكير خارج النطاق التقليدي " .
    Tempe, if I play my cards right, these little girls are gonna be your nieces in the next couple of months. Open Subtitles تيبي, إذا سارت الأمور بشكل الصحيحة هذين البنتين الصغيرتين ستكونان إبنتا أخيك في الشهرين القادمين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus