"الشهود أو الخبراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • witnesses or experts
        
    • witness or expert
        
    • witnesses or expert
        
    • witnesses and experts
        
    By contrast, links with the parties' counsel, lawyers, witnesses or experts were considered of secondary importance, and they could be covered by the broad formulation of the second sentence of each of the statements. UN وعلى النقيض من ذلك، تعتَبر روابط الصلة مع محامي الأطراف أو المحامين أو الشهود أو الخبراء ذات أهمية ثانوية، ويمكن شمولها بالصياغة العريضة في الجملة الثانية من كل بيان من البيانين.
    Hearings of witnesses or experts may take place by video conference, though this is not specifically regulated. UN ويجوز سماع الشهود أو الخبراء من خلال التداول عن طريق الفيديو، وإن كان هذا الإجراء غير خاضع لتنظيم محدد.
    witnesses or experts may not be compelled to testify at the seat of the Court. UN لا يجوز إرغام الشهود أو الخبراء على اﻹدلاء بأقوالهم في مقر المحكمة.
    2. The Commission may decide to request States to hear witnesses or experts. UN ٢ - للجنة أن تقرر أن تطلب من الدول الاستماع الى شهادة الشهود أو الخبراء.
    Kuwait has provisions that prohibit persons from torturing or forcing a witness or expert to alter testimony, imposing heavier penalties on public officials. UN لدى الكويت أحكام تمنع الأشخاص من القيام بتعذيب الشهود أو الخبراء أو إرغامهم على تبديل شهاداتهم، وإخضاع الموظفين العموميين لعقوبات مشدَّدة.
    3. The Registrar shall notify the parties of the date and time of a hearing in advance and confirm the names of witnesses or expert witnesses for the hearing of a particular case. UN 3 - يبلغ أمين السجل الطرفين سلفا بتاريخ الجلسة وتوقيتها، ويؤكد أسماء الشهود أو الخبراء الذين سيدلون بشهادتهم أثناء النظر في أية قضية بعينها.
    3. witnesses and experts referred to in paragraph 1 above shall not be subjected by the host country to any measure which may affect the free and independent exercise of their functions for the Tribunal. UN ٣ - لا يجوز للبلد المضيف إخضاع الشهود أو الخبراء المشار إليهم في الفقرة ١ أعلاه ﻷي تدبير قد يؤثر في ممارستهم لوظائفهم المتعلقة بالمحكمة في حرية واستقلال.
    Also, consider whether the fact that the witness protection programme is not available to witnesses or experts who are not victims and did not participate in the offence poses restrictions to the effectiveness of such programme; UN والنظر أيضا فيما إذا كان عدم اشتمال برنامج حماية الشهود على الشهود أو الخبراء الذين ليسوا ضحايا والذين لم يشاركوا في الجريمة يفرض قيودا على فعالية هذا البرنامج؛
    Further witnesses or experts or witnesses or experts whose names were communicated to the prosecutor after the time limit shall, at the request of the accused and at his expense, be summoned to appear. UN ويكلف بالحضور الشهود أو الخبراء اﻹضافيون أو الذين قدمت أسماؤهم إلى المدعي العام بعد انتهاء المهلة المحددة، بناء على طلب المتهم ومع تحمله المصاريف.
    However, if the accused does not have sufficient resources to bear the cost of their appearance, he may request the Trial Chamber to summon, upon his petition, further witnesses or experts. UN أما إذا لم يكن هذا اﻷخير قادرا على تحمل مصاريف حضورهم، فله أن يطلب إلى الدائرة الابتدائية احضار الشهود أو الخبراء الاضافيين.
    Paragraph 4 should clearly state that, where the arbitral tribunal exercises its authority to direct that witnesses or experts may be examined in ways that do not require their physical presence, this must be justified by the specific circumstances. UN ينبغي أن تبيّن الفقرة 4 بوضوح أنه عندما تمارس هيئة التحكيم صلاحية الإيعاز باستجواب الشهود أو الخبراء بطرائق لا تستلزم حضورهم الشخصي، يجب تبرير ذلك بذكر الظروف المحدّدة.
    " 4. The parties shall use the means available to them to enable the commission to enter their territory and, in accordance with their laws, to convoke and hear witnesses or experts and visit any part of their territory to conduct local investigations. UN " ٤ - يستعمل الطرفان ما لديهما من وسائل للسماح للجنة بدخول إقليميهما واستدعاء الشهود أو الخبراء والاستماع إليهم وزيارة أي جزء من إقليميهما ﻹجراء تحقيقات محلية، وذلك وفقا لقوانينهما.
    3. In order to complete the documentation of the case prior to its being placed on the list, the President may obtain any necessary information from any party, witnesses or experts. UN 3 - استكمالا لوثائق الدعوى قبل إدراجها في الجدول، يجوز لرئيس المحكمة الحصول على أي معلومات ضرورية من أي طرف أو من الشهود أو الخبراء.
    [7. (a) witnesses or experts may not be compelled to testify at the seat of the Court. UN ]٧ - )أ( لا يجوز إرغام الشهود أو الخبراء على اﻹدلاء بشهادتهم في البلد الذي توجد به المحكمة.
    (b) Enable it, where necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN (ب) تمكينها، عند الضرورة، من استدعاء الشهود أو الخبراء وتلقي إفادتهم.
    (b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN (ب) وتمكينها، عند الضرورة، من استدعاء الشهود أو الخبراء وتلقي شهادتهم.
    (b) enable it when necessary to call witnesses or experts and receive their evidence and to visit the localities to which the case relates. UN )ب( وأن يمكنوا المحكمة عند الضرورة من استدعاء الشهود أو الخبراء لتلقي ما لديهم من أدلة ومن زيارة المواقع التي تتصل بالقضية.
    " 2. The parties shall use the means available to them to enable the commission to enter their territory and, in accordance with their laws, convoke and hear witnesses or experts and visit any part of their territory to conduct local investigations. UN " ٢ - يستعمل الطرفان ما لديهما من وسائل للسماح للجنة بدخول اقليميهما واستدعاء الشهود أو الخبراء والاستماع اليهم وزيارة أي جزء من اقليميهما لاجراء تحقيقات محلية، وذلك وفقا لقوانينهما.
    A suggestion was made to add language at the end of paragraph 4 to clarify that examination of witnesses or experts in a manner that would not require their physical presence should be justified by specific circumstances. UN 130- اقتُرح أن تضاف عبارة في نهاية الفقرة 4 توضح ضرورة تسويغ استجواب الشهود أو الخبراء بطريقة لا تتطلّب حضورهم شخصيا بذكر ظروف معينة.
    (b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. UN (ب) وتمكينها، عند الضرورة، من استدعاء الشهود أو الخبراء وتلقي شهادتهم.
    3. The Registrar shall notify the parties of the date and time of a hearing in advance and confirm the names of witnesses or expert witnesses for the hearing of a particular case. UN 3 - يبلغ أمين السجل الطرفين سلفا بتاريخ الجلسة وتوقيتها، ويؤكد أسماء الشهود أو الخبراء الذين سيدلون بشهادتهم أثناء النظر في أية قضية بعينها.
    1. The host country shall not exercise its criminal jurisdiction over witnesses and experts appearing from outside the host country on a summons or a request of the Tribunal, in respect of acts or convictions prior to their entry into the territory of the host country. UN ١ - لا يجوز للبلد المضيف ممارسة ولايته الجنائية على الشهود أو الخبراء القادمين من خارج البلد المضيف بناء على أمر استدعاء أو على طلب من المحكمة يتعلق بأفعال ارتكبت أو أحكام باﻹدانة صدرت قبل دخولهم أراضي البلد المضيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus