"الشهود إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • witnesses to
        
    • of witnesses
        
    • witnesses in
        
    • to witnesses
        
    • many witnesses
        
    Request all or any of the parties concerned as well as witnesses to appear before the Inspectorate; UN `1` طلب حضور كافة الأطراف المعنية أو أحد الأطراف المعنية وكذلك الشهود إلى المفتشية؛
    The Chamber encouraged the Prosecution to bring more witnesses to The Hague and to keep them on standby to avoid gaps, and this ameliorated the situation. UN وشجعت الدائرة الادعاء على إحضار مزيد من الشهود إلى لاهاي وإبقائهم رهن الطلب من أجل تجنب الثغرات، مما خفف من الموقف.
    The Boundary Commission explained how it had reached the decision to demarcate the boundary by coordinates and invited the witnesses to express their views on the proposal. UN وشرحت لجنة الحدود كيف توصلت إلى القرار بترسيم الحدود حسب الإحداثيات، ودعت الشهود إلى الإدلاء بآرائهم حول المقترح.
    Already, the Special Court is negotiating agreements with States on the enforcement of sentences, and relocation and protection of witnesses. UN وتقوم المحكمة الخاصة بالفعل بالتفاوض على اتفاقات مع الدول بشأن تنفيذ العقوبات ونقل الشهود إلى مكان آخر وحمايتهم.
    The Tanzanian Government, for its part, has provided substantial assistance to the Tribunal by ensuring the safe entry and stay of witnesses in Arusha. UN وقدمت الحكومة التنزانية من جهتها مساعدة كبيرة إلى المحكمة بضمانها دخول الشهود إلى أروشا وإقامتهم بها في أمان.
    Facilitating access of witnesses to the Tribunal is paramount. UN وتيسير وصول الشهود إلى المحكمة أمر في غاية الأهمية.
    :: Funds will be reserved for the travel of witnesses to the field office, accommodation, meals and incidental and dependency allowance: Euro10,250 UN :: سيتعين الاحتفاظ بأموال لسفر الشهود إلى المكتب الميداني، مع الإقامة ووجبات الطعام، ومصروفات عارضة وبدل إعالة: 250 10 يورو
    :: Funds will be reserved for the travel of witnesses to the field office, accommodation, meals and incidental and dependency allowance: Euro10,250 UN :: سيتعين الاحتفاظ بأموال لسفر الشهود إلى المكتب الميداني، مع الإقامة ووجبات الطعام، ومصروفات عارضة وبدل إعالة: 250 10 يورو
    I will bring witnesses to the stand who will confirm that they were there on that deadly night. Open Subtitles أنا سأَجلب الشهود إلى المنصة الذى سيؤكدوا بأنهم كانوا هناك فى ليلة القتل
    Extensive travel, either by the Tribunal's investigative staff to the witnesses, or by witnesses to the Tribunal, is therefore required. UN فكثرة السفر أمر مطلوب إذن، سواء في ذلك سفر موظفي التحقيق التابعين للمحكمة إلى حيث يوجد الشهود أو سفر الشهود إلى المحكمة.
    If the police fail to carry out the order to bring the prisoner, detainee or witnesses to the office of the Department of Public Prosecutions or if they fail to do so promptly, the member of the Department of Public Prosecutions must so notify the solicitorgeneral in order for the necessary action to be taken in that regard. UN فإذا لم تقم الشرطة بتنفيذ الأمر الصادر بإحضار المحبوس أو المحجوز أو الشهود إلى مقر النيابة أو تقاعست في ذلك، فيجب على عضو النيابة إخطار المحامي العام بذلك لاتخاذ اللازم في هذا الشأن.
    Although there has been some success in effecting relocation of witnesses to third-party States, the Tribunal has yet to receive from Member States sufficient offers for acceptance of relocated witnesses. UN وبالرغم من إحراز بعض التقدم في نقل الشهود إلى دول ثالثة، لا تزال المحكمة في انتظار الحصول من الدول اﻷعضاء على عروض كافية لقبول الشهود الذين يتعين نقلهم.
    • Bringing all witnesses to the Tribunals, and setting up measures of protection for some of them; UN * إحضار جميع الشهود إلى المحكمتين واتخاذ التدابير لحماية بعضهم؛
    We are also seeking more support in effecting the relocation of witnesses to third party States and offers from Member States to accept such witnesses. UN ونحن نسعى أيضا إلى الحصول على مزيد من الدعم لتنفيذ عمليات نقل الشهود إلى دول ثالثة أخرى، ومزيد من العروض من الدول اﻷعضاء لقبول هؤلاء الشهود.
    In these instances, the transfer of witnesses to Arusha is complicated by the fact that they are likely to be found living outside of their countries of origin without resident visas. UN ففي هذه الحالات، يصبح نقل الشهود إلى أروشا معقدا ﻷن من المحتمل أن يكون هؤلاء موجودين خارج بلدان منشأهم دون تأشيرات إقامة.
    Negotiations have to be undertaken with the Governments of those countries for the travel of witnesses to the ICTR, as well as to ensure that protective measures are in place for the witnesses before they undertake to travel. UN ويجب إجراء مفاوضات مع حكومات تلك البلدان من أجل سفر الشهود إلى المحكمة، فضلا عن التأكد من أن هناك تدابير لحماية هؤلاء الشهود قبل شروعهم في السفر.
    :: Travel for witnesses to The Hague: 30 witnesses and accompanying persons coming from Latin America and Africa for an average of seven full days of stay in The Hague: Euro100,782 UN :: سفر الشهود إلى لاهاي: 30 شاهدا مع أشخاص مرافقين قادمين من أمريكا اللاتينية وأفريقيا للإقامة سبعة أيام كاملة في المتوسط في لاهاي: 782 100 يورو
    :: Travel for witnesses to The Hague: 30 witnesses and accompanying persons coming from Latin America and Africa for an average of seven full days of stay in The Hague: Euro100,782 UN :: سفر الشهود إلى لاهاي: 30 شاهدا مع أشخاص مرافقين قادمين من أمريكا اللاتينية وأفريقيا للإقامة سبعة أيام كاملة في المتوسط في لاهاي: 782 100 يورو
    More recently, it has entered into discussions with the Court concerning the signing of a memorandum regarding the relocation of witnesses. UN ومنذ عهد أقرب، دخلت النمسا في مناقشات مع المحكمة بشأن التوقيع على مذكرة بشأن نقل الشهود إلى مواطن إقامة أخرى.
    The Victims and Witnesses Section facilitated hundreds of witnesses travelling to The Hague to give evidence. UN ويسر قسم الضحايا والشهود سفر المئات من الشهود إلى لاهاي لتقديم الأدلة.
    Without timely cooperation, producing witnesses in court as scheduled is practically impossible, and this slows down the entire judicial process. UN فبدون التعاون حسن التوقيت، يكون تقديم الشهود إلى المحكمة حسب الجدول الزمني المحدد لذلك من اﻷمور المستحيلة من الناحية العملية.
    Similarly, Rwanda is reported to have provided tremendous support to witnesses travelling in and out of the country. UN وبالمثل يرد في التقرير أن رواندا وفرت دعما هائلا لسفر الشهود إلى البلد ومنها.
    41. many witnesses reported that Israeli military forces had taken Palestinian civilians hostage and used them as human shields. UN 41 - أشار الكثير من الشهود إلى أن القوات العسكرية الإسرائيلية قد أخذت مدنيين فلسطينيين كرهائن واستخدمتهم كدروع بشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus