"الشهود خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • witnesses during
        
    • witnesses in
        
    • witnesses at
        
    Mechanisms exist to protect witnesses, including measures that may be used in court to protect witnesses during their testimony. UN توجد آليات لحماية الشهود، بما فيها تدابير يمكن الاستعانة بها في المحكمة لحماية الشهود خلال إدلائهم بشهادتهم.
    The applicant disputes categorically the veracity of the statements made by the witnesses during the confrontation. UN وتنازع صاحبة الشكوى رسمياً في صحة الإفادات التي أدلى بها الشهود خلال استجوابهم.
    Many witnesses during that period were granted protective measures, and much of their testimony took place in closed session. UN واستفاد العديد من الشهود خلال هذه الفترة من تدابير الحماية، وأدلوا بقسم كبير من شهاداتهم في جلسات مغلقة.
    The Committee notes that use is made of hearing witnesses in the preliminary examination, prior to the trial, without the accused, counsel or the prosecutor being present. UN وتلاحظ اللجنة أنه يُستمع إلى الشهود خلال التحقيق الأولي قبل المحاكمة، دون حضور المتهم أو المحامي أو المدعي العام.
    Failure to adopt effective measures to protect witnesses at the investigative stage and in prosecutorial arrangements, and thereby give them reason to trust that their safety will be ensured during the process, may result in many cases against perpetrators of human rights never reaching trial stage. UN وقد يؤدي عدم اعتماد تدابير فعالة لحماية الشهود خلال مرحلة التحقيق وأثناء إعداد ترتيبات الادعاء، وعدم ثقة الشهود من ثم بأن سلامتهم ستكون مكفولة خلال العملية، إلى عدم وصول العديد من القضايا المرفوعة ضد منتهكي حقوق الإنسان، إلى مرحلة المحاكمة.
    In cooperation with the Special Court, UNAMSIL continues to advocate the protection of child witnesses during and following trials. UN وبالتعاون مع المحكمة الخاصة، تواصل البعثة الدعوة إلى حماية الأطفال الشهود خلال المحاكمات وبعدها.
    The prosecution submitted that the Trial Chamber erred by prohibiting the use of prior written statements to refresh the recollection of witnesses during examination-in-chief. UN وأكد الادعاء أن الدائرة الابتدائية أخطأت بمنعها استخدام بيانات كتبت سابقا بحيث يتم تذكير الشهود خلال الاستجواب الأول.
    " 52. Calls upon all States to take all the measures necessary to avoid revictimization of children victims or witnesses during all stages of judicial proceedings; UN " 52 - تهيب بالدول كافةً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتجنب معاودة إيذاء الأطفال الضحايا أو الشهود خلال جميع مراحل الإجراءات القضائية؛
    15. States should consider adopting appropriate measures to ensure the protection of witnesses during criminal proceedings. UN ١٥ - ينبغي للدول أن تنظر في إمكانية اعتماد تدابير ملائمة لضمان حماية الشهود خلال اﻹجراءات الجنائية.
    " 15. States should consider adopting appropriate measures to ensure the protection of witnesses during criminal proceedings. UN " ١٥ - ينبغي للدول أن تنظــر في إمكانية اعتماد تدابيــر ملائمة لضمان حمايــة الشهود خلال اﻹجراءات الجنائية.
    The NLD lawyer defending the five men was not allowed to cross-examine all witnesses during the trial, and he was not allowed to meet with U Win Tin privately. UN ولم يسمح لمحامي الرابطة الذي يدافع عن الرجال الخمسة باستجواب جميع الشهود خلال المحاكمة، ولم يسمح له بإجراء مقابلة خاصة مع أو وين تين.
    54. Calls upon all States to take all the measures necessary to avoid revictimization of children victims or witnesses during all stages of judicial proceedings; UN 54 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتجنب معاودة إيذاء الأطفال الضحايا أو الشهود خلال جميع مراحل الإجراءات القضائية؛
    16. In addition to criminalizing trafficking within the framework of penal law, an increasing number of countries have established legal measures to protect and support victims/survivors, including temporary residence permits and reflection periods, protection for witnesses during criminal proceedings and compensation for damages. UN 16 - وبالإضافة إلى تجريم الاتجار ضمن إطار قانون العقوبات، فثمة عدد متزايد من البلدان أقرّت تدابير قانونية لحماية ومؤازرة الضحايا/الناجين بما في ذلك منح تصاريح الإقامة المؤقتة وإتاحة فترات للتفكُّر وحماية الشهود خلال الإجراءات الجنائية والتعويض عن الأضرار.
    54. Calls upon all States to take all the measures necessary to avoid revictimization of children victims or witnesses during all stages of judicial proceedings; UN 54 - تهيب بالدول كافةً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتجنب معاودة إيذاء الأطفال الضحايا أو الشهود خلال جميع مراحل الإجراءات القضائية؛
    19. The Special Committee can only repeat its deep concern about the gravity of the deterioration of the human rights situation in the occupied territories and its rapidly worsening character, which was highlighted by most of the witnesses during its field visit. UN 19 - لا يسع اللجنة الخاصة إلا أن تكرر الإعراب عن بالغ قلقها بشأن جسامة التدهور في حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة وإزاء ما تتسم به من سرعة التفاقم، وهو ما ركّز عليه معظم الشهود خلال الزيارة الميدانية التي قامت بها اللجنة.
    (d) The absence of information on funds allocated to shelters for victims and on gender-sensitive protocols for dealing with them and hearing witnesses during the investigation of cases of violence against women. UN (د) الافتقار إلى معلومات عن الأموال المخصصة لدور إيواء الضحايا وعن بروتوكولات مراعاة الجنس للتعامل مع الضحايا والاستماع إلى الشهود خلال التحقيق في حالات العنف ضد المرأة.
    As described above (para. 27), the monitoring and protection of witnesses involves a variety of duties and actions extending beyond the protection of witnesses during trial proceedings. UN وكما جاء أعلاه (الفقرة 27)، تنطوي مراقبة الشهود وحمايتهم على مجموعة متنوعة من الواجبات والأنشطة التي تتجاوز نطاق حماية الشهود خلال إجراءات المحاكمة.
    She points out that, in its annual report on human rights practices, the United States Department of State expressed concern about the prevalence of this type of practice in Tunisia.kk The applicant disputes categorically the veracity of the statements made by the witnesses during the confrontation. UN وتدفع بأن وزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية أعربت، في تقريرها السنوي عن ممارسات حقوق الإنسان، عن قلقها لوجود هذا النوع من الممارسات في تونس(ك ك). وتنازع صاحبة الشكوى رسمياً في صحة الإفادات التي أدلى بها الشهود خلال استجوابهم.
    It has also taken note of the initiatives in the form of bills that the State party is taking in order to ensure better protection for the victims of trafficking in persons for the purposes of forced prostitution and for witnesses in judicial proceedings; to combat family violence; and to change the law relating to the press to embody in it the principle of proportionality. UN كما أحاطت اللجنة علماً بالمبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف في شكل مشاريع قوانين والتي تهدف حالياً إلى تحسين حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء القسري وحماية الشهود خلال الإجراءات القضائية، ومكافحة العنف داخل الأسرة، وإدارة قانون الصحافة على نحو يتم فيه تكريس مبدأ التناسب.
    206. Over the years a network of professionals has been established to assist victims of State terrorism, including by supporting witnesses in trials for crimes against humanity. UN 206- وعلى مر هذه السنوات، تكونت شبكة من المختصين في مساعدة ضحايا الإرهاب برعاية الدولة، بما في ذلك مرافقة الشهود خلال المحاكمات عن الجرائم التي ارتكبت ضد الإنسانية.
    In its response, the Government did not make a statement specifically on the fact that Chen Kegui was detained from 29 April to 9 May 2012, for 10 days, without being notified of the charges against him; on the confessions obtained under duress; on the fact that the lawyer appointed by the family of the defendant was unable to intervene in the proceedings; and on the impossibility of cross-examining witnesses at the hearing. UN وعلى وجه التحديد، لم تورد الحكومة في ردها تعليقاً بشأن احتجاز تشين كيغوي من 29 نيسان/أبريل إلى 9 أيار/مايو 2012، أي 10 أيام، دون إخباره بالتهم الموجهة إليه؛ وبشأن الاعترافات المنتزعة قسراً؛ وبشأن عدم تمكن المحامي الذي عينته أسرة المدعى عليه من المشاركة في إجراءات المحاكمة؛ وبشأن عدم إتاحة إمكانية مواجهة واستجواب الشهود خلال جلسة الاستماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus