"الشهور الأخيرة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • the last months of
        
    • the final months of
        
    • the last few months of
        
    • the closing months of
        
    • recent months by
        
    Judgements in these four trials are expected in the last months of 2003. UN ومن المتوقع أن تصدر الأحكام في هذه القضايا الأربعة في الشهور الأخيرة من عام 2003.
    186. Over the last months of 2007, the provision of stipends by the Rule of Law and Security Programme was reassessed by UNDP and international donors, and no stipends have been disbursed for 2008 so far. UN 186 - وخلال الشهور الأخيرة من عام 2007، أعاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمانحون الدوليون تقييم مسألة قيام برنامج سيادة القانون والأمن بتوفير الرواتب، ولم تُصرف أية رواتب لعام 2008 حتى الآن.
    Thirdly, it is of critical importance that the Commission has access to those political actors with whom Rafik Hariri had direct contact in the last months of his life and to individuals involved in the relevant political dynamics in Lebanon, the broader region and internationally. UN وثالثها أن مما له أهمية حاسمة أن تتمكن اللجنة من الاتصال بالقوى السياسية التي كان رفيق الحريري على اتصال مباشر بها في الشهور الأخيرة من حياته والأشخاص المنخرطين في الديناميات السياسية ذات الصلة في لبنان وفي المنطقة الأوسع وعلى الساحة الدولية.
    the final months of 2008 will be a critical period in the course of those negotiations. Therefore, it is imperative that Israel have the political will to resolve the ongoing conflict, after more than six decades. UN تشكل الشهور الأخيرة من هذه السنة فترة دقيقة في مسيرة هذه المفاوضات، ولذلك ينبغي الإصرار على ضرورة توفر الإرادة السياسية في إسرائيل لحل هذا الصراع الدائر لأكثر من ستة عقود.
    the last few months of his life are a mystery... where he went, who he spoke to. Open Subtitles الشهور الأخيرة من حياته كانت غامضة أين يذهب ، و من يحدثه
    But even now, during the closing months of the closing year of the millennium, mankind has been afflicted by violence and brutality, and man’s inhumanity to man has been expressed in some of the most outrageous fashions. UN ولكن حتى اﻵن، وفي الشهور اﻷخيرة من السنة اﻷخيرة من اﻷلفية، ما برحت البشرية تعاني من العنف والوحشية، كما أن قسوة اﻹنسان على أخيه اﻹنسان قد تجلت بأشكال بالغة الفظاعة.
    He continues to receive reports referring to an execution campaign in Abu Ghraib and Radwaniyah prisons, including hundreds of executions in the last months of 1998. UN ولا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير تشير إلى وجود حملة إعدامات في سجني أبو غريب والرضوانية، بما في ذلك مئات من عمليات الإعدام التي حدثت في الشهور الأخيرة من عام 1998.
    17. An outbreak of cholera that began in parts of Somalia in February 1994 declined in the last months of 1994. UN ٧١ - وانخفض معدل تفشي الكوليرا، الذي بدأ في أجزاء من الصومال في شباط/فبراير ١٩٩٤، في الشهور الأخيرة من عام ١٩٩٤.
    During the last months of phases three to six, supervision by the United Nations would be enhanced and the Organization would assume territorial responsibilities in the area concerned. UN وخلال الشهور الأخيرة من المراحل الثالثة إلى السادسة، سيتعزز الإشراف الذي ستقوم به الأمم المتحدة وستتولى المنظمة المسؤوليات الإقليمية في المنطقة المعنية.
    In the beginning of the conflict most of the fighting seems to have taken place in Northern Darfur and the north of Western Darfur, while it gradually moved southward into Southern Darfur during the last months of 2004. UN ففي بداية الصراع جرى معظم القتال على ما يبدو في شمال دارفور وشمال غرب دارفور، وتحرك تدريجيا في اتجاه الجنوب في ولاية جنوب دارفور، في الشهور الأخيرة من عام 2004.
    56. The Commission continues to evaluate reports about several specific threats, warnings and assurances conveyed to Rafik Hariri through different intermediaries in the last months of his life. UN 56 - تواصل اللجنة تقييم الأنباء المتعلقة بعدة تهديدات وتحذيرات وضمانات تلقاها رفيق الحريري عن طريق وسطاء مختلفين خلال الشهور الأخيرة من حياته.
    2. A disturbing series of security-related incidents occurred in the Democratic Republic of Timor-Leste in the last months of 2002 and the early months of 2003. UN 2 - وقد وقعت في الشهور الأخيرة من عام 2002 والشهور الأولى من عام 2003 سلسلة تبعث على الانزعاج من الحوادث المتصلة بالأمن في جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية.
    As reported to the Executive Board in January 2003, the target would have been fully achieved if one client had not requested to put on hold, in the last months of the year, a procurement action estimated at $18.0 million. UN وكان بالإمكان تحقيق هذا الهدف بشكل كامل حسبما أُبلغ المجلس التنفيذي بذلك في كانون الثاني/يناير 2003، لو لم يطلب أحد العملاء في الشهور الأخيرة من العام إيقاف عملية شراء تقدر قيمتها بمبلغ 18 مليون دولار.
    The Government of Uganda and UNHCR representatives met with local communities (where refugees are settled), donors, the World Bank, United Nations agencies and NGOs, to discuss self-sufficiency strategies and programmes which were developed during the last months of the year. UN وقد اجتمعت حكومة أوغندا وممثلون عن المفوضية مع المجتمعات المحلية (التي استوطنها اللاجئون)، والمانحين، والبنك الدولي، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية لمناقشة استراتيجيات وبرامج الاكتفاء الذاتي التي وُضعت خلال الشهور الأخيرة من العام.
    The Government of Uganda and UNHCR representatives met with local communities (where refugees are settled), donors, the World Bank, United Nations agencies and NGOs, to discuss self-sufficiency strategies and programmes which were developed during the last months of the year. UN وقد اجتمعت حكومة أوغندا وممثلون عن المفوضية مع المجتمعات المحلية (التي استوطنها اللاجئون)، والمانحين، والبنك الدولي، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية لمناقشة استراتيجيات وبرامج الاكتفاء الذاتي التي وُضعت خلال الشهور الأخيرة من العام.
    Article 3 provides that it is forbidden to employ pregnant women in work which requires them to stand and move about substantially and that, during the final months of pregnancy, their work must be sedentary in nature. UN والمادة 3 من هذا القرار تحظر تشغيل الحامل في عمل يقتضي وقوفها وكثرة تنقِّلها، وهي تنص على وجوب عملها وهي جالسة أثناء الشهور الأخيرة من الحمْل.
    11. Other noteworthy events in the country occurring in the final months of the year included the occupation of rural lands by hundreds of indigenous persons in Cauca, who were claiming ownership of the lands and complaining at the Government's failure to fulfil its promise to give prompt attention to their needs. UN 11- وشملت الأحداث الأخرى التي شهدتها الساحة الوطنية في الشهور الأخيرة من السنة احتلال مئات من سكان كاوكا الأصليين لأراضٍ في المناطق الريفية. وقد طالب هؤلاء السكان بملكية هذه الأراضي ونددوا بعدم احترام الوعود الحكومية بسرعة الاهتمام بمطالبهم.
    189. In case No. 1473/2006 (Morales Tornel v. Spain), the Committee had to decide whether the failure by the prison administration to inform the authors of the seriousness of Mr. Morales Tornel's condition during the final months of his life constituted a violation of the right of the authors not to be subjected to arbitrary interference with their family. UN 189- في القضية رقم 1473/2006 (موراليس تورنل ضد إسبانيا)، كان على اللجنة أن تقرر ما إذا كان تقاعس إدارة السجن عن إبلاغ أصحاب البلاغ بخطورة حالة السيد موراليس تورنل في الشهور الأخيرة من حياته تشكل انتهاكاً لحق أصحاب البلاغ في عدم التعرض للتدخُّل التعسفي في شؤون أسرتهم.
    In the last few months of 2011, charges against a teacher accused of raping 11 pupils in his school were dropped because of insufficient evidence (see http://www.iol.co.za). UN لقد وجهت في الشهور الأخيرة من عام 2011 تهم لمدرس اتهم باغتصاب 11 تلميذة في مدرسته وسقطت هذه التهمة لعدم كفاية الأدلة. (انظر http://www.iol.co.za).
    Although most of the data are still provisional, the recovery in continental Europe appears to have lost momentum in the last quarter of 1996, while in the United Kingdom there was an acceleration in the closing months of the year. UN وبالرغم من أن معظم البيانات لا يزال مؤقتا، فيبدو أن الانتعاش في القارة اﻷوروبية قد فقد زخمه في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٦، بينما حصل تسارع في المملكة المتحدة في الشهور اﻷخيرة من السنة ذاتها.
    Substantive discussions since then have led to the changes that have been enacted in recent months by UNCTAD and UNOG, beginning shortly after discovery of the scheme. UN وأدت المناقشات الموضوعية التي أجريت منذ ذلك الوقت إلى التغييرات التي اضطلع بها في الشهور اﻷخيرة من جانب اﻷونكتاد ومكتب جنيف، مما بدى بعد وقت قصير من اكتشاف المخطط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus