"الشوارع أو في" - Traduction Arabe en Anglais

    • streets or in
        
    • the streets or
        
    • street or in
        
    Children living and working on the streets or in the hills UN الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع أو في التلال
    They lived from begging, prostitution or stealing, had no shelter, slept on streets or in market places, were persecuted by the police and often imprisoned. UN ويعيش هؤلاء الأطفال من التسول أو الدعارة أو السرقة، وينامون في الشوارع أو في الأسواق لأنهم بلا مأوى وتضطهدهم الشرطة وكثيراً ما يتم سجنهم.
    Some 45,000 children, socalled " night commuters " , come into the towns every night to sleep on the streets or in public buildings for fear of abduction from villages or camps. UN ويفد حوالي 000 45 طفل، أو ما يسمى بـ ' الرحالة الليليين` إلى البلدات في كل ليلة للنوم في الشوارع أو في المباني العامة مخافة أن يُختطفوا من القرى أو المخيمات.
    The Committee is however concerned that, due to the marginalized situation of their families, bidoon children drop out of school and work on the streets or as domestic workers. UN إلا أنها قلقة لأن أطفال البدون يتسربون من المدارس ويعملون في الشوارع أو في الخدمة المنزلية نظراً لوضع أسرهم المهمش.
    Since 2005, verbal attacks in the street or in the workplace on account of sexual orientation, sex or disability have been made a more serious offence than mere insult. UN ومنذ عام 2005، تعاقب الاعتداءات اللفظية في الشوارع أو في أماكن العمل بسبب الميول الجنسية أو بسبب الجنس أو الإعاقة بعقوبة أشد من مجرد السب.
    The Prostitution Prevention and Suppression Act of 1996 only prescribes penalties for those women who offer sexual services through persuasion or insistence on the street or in public places, thus causing annoyance or embarrassment. UN فقانون منع وقمع البغاء لعام 1996 ينـزل عقوبات فقط على النساء اللائي يعرضن الخدمات الجنسية من خلال الإغواء أو الإمعان في التحريض على الفسق في الشوارع أو في الأماكن العامة مما يسبب مضايقات أو تحرشاً.
    At present, many unaccompanied, displaced and orphaned children are resident either on the streets or in orphanages, many of which are of dubious quality; UN وفي الوقت الراهن، يقيم العديد من اﻷطفال غير المصحوبين، والمشردين، واﻷيتام، إما في الشوارع أو في دور اﻷيتام التي يشك في نوعية العديد منها؛
    Not only has the “War on Drugs” targeted the more easily identifiable offenders, i.e. those who sell, purchase and use drugs in a more public manner such as on the streets or in crack houses, the severity of sentences with regard to crack leads to the disparate punishment of the poor. UN فلا تقتصر " الحرب ضد المخدرات " على استهدافها المذنبين الذين يسهل التعرف عليهم أي الذين يبيعون ويشترون ويستعملون المخدرات بأسلوب أكثر علنية، مثلا في الشوارع أو في بيوت تعاطيها، بل تؤدي قسوة العقوبات فيما يتعلق بهذا النوع من الكوكايين إلى فرض العقوبة المتفاوتة على الفقراء.
    20. The Committee is concerned by reports about children working in the streets or in domestic service, including children from other countries. UN ٠٢- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن وجود أطفال يعملون في الشوارع أو في الخدمة المنزلية، بما في ذلك أطفال من بلدان أخرى.
    44. The Committee is concerned by reports about children working in the streets or in domestic service, including children from other countries. UN ٤٤- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن وجود أطفال يعملون في الشوارع أو في الخدمة المنزلية، بما في ذلك أطفال من بلدان أخرى.
    12. AI reported on the excessive and deliberate use of force by the Guinean authorities whenever their authority is challenged in the streets or in public gatherings. UN 12- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى تقارير عن الاستخدام المفرط والمتعمد للقوة من جانب السلطات الغينية كلما طُعِن في سلطتها في الشوارع أو في التجمعات العامة.
    13. AI reported that, on a few occasions, excessive and deliberate use of force had been used by the Mauritanian authorities when their authority was challenged in the streets or in public gatherings. UN 13- وأبلغت منظمة العفو الدولية أن سلطات موريتانيا لجأت، في مناسبات قليلة، إلى القوة المفرطة والمتعمدة عندما واجهت اعتراضاً على سلطتها في الشوارع أو في التجمعات العامة.
    Most of these involve traditional roles, such as sewing garments or retaso (surplus rags from garments industry), laundry and vending food or petty goods along the streets or in markets (Pineda Ofreneo 1999). UN ومعظم هؤلاء يقمن بأدوار تقليدية مثل حياكة الملابس، والمغاسل، وبيع الأغذية أو البضائع الصغيرة في الشوارع أو في الأسواق (بينيدا اوفرينيو، عام 1999).
    The Committee is particularly concerned that children with disabilities are sometimes exploited for the purpose of begging in the streets or elsewhere; sometimes disabilities are inflicted on children for the purpose of begging. UN ويساور اللجنة بالغ القلق من تعرض الطفل المعوق أحياناً للاستغلال لأغراض التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى؛ ويشوَّه الطفل في بعض الأحيان بعاهة ما لأغراض التسول.
    The Committee is particularly concerned that children with disabilities are sometimes exploited for the purpose of begging in the streets or elsewhere; sometimes disabilities are inflicted on children for the purpose of begging. UN ويساور اللجنة قلق خاص من تعرض الطفل المعوق أحياناً للاستغلال لأغراض التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى؛ ويشوَّه الطفل في بعض الأحيان بعاهة ما لأغراض التسول.
    The Committee is particularly concerned that children with disabilities are sometimes exploited for the purpose of begging in the streets or elsewhere; sometimes disabilities are inflicted on children for the purpose of begging. UN ويساور اللجنة قلق خاص من تعرض الطفل المعوق أحياناً للاستغلال لأغراض التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى؛ ويشوَّه الطفل في بعض الأحيان بعاهة ما لأغراض التسول.
    The Committee is particularly concerned that children with disabilities are sometimes exploited for the purpose of begging in the streets or elsewhere; sometimes disabilities are inflicted on children for the purpose of begging. UN ويساور اللجنة بالغ القلق من تعرض الطفل المعوق أحياناً للاستغلال لأغراض التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى؛ ويشوَّه الطفل في بعض الأحيان بعاهة ما لأغراض التسول.
    33. The Committee is concerned by reports about children working on the street or in domestic service, including children from other countries. UN ٣٣ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن وجود أطفال يعملون في الشوارع أو في الخدمة المنزلية، بما في ذلك أطفال من بلدان أخرى.
    240. Relationship between child and family: Ninety-seven per cent of the children live in the same home as their family, while only 3 per cent live elsewhere - in the street or in an institution. UN ٠٤٢- العلاقات القائمة بين الطفل واﻷسرة: يعيش ٧٩ في المائة من اﻷطفال في نفس المنزل الذي تعيش فيه أسرهم، في حين يعيش ٣ في المائة فقط في أماكن أخرى - في الشوارع أو في مؤسسة.
    As for prostitution, the mapping exercise had revealed that most prostitutes worked in the street or in an apartment for economic reasons. Most came from poorer European Union member States or poor regions such as Africa and South America, or were from underprivileged backgrounds or drug addicts. UN أما بالنسبة للبغاء، فقد كشفت عملية المسح عن أن معظم المومسات يعملن في الشوارع أو في شقق لأسباب اقتصادية؛ وأن معظمهن يفدن من دول فقيرة أعضاء في الاتحاد الأوروبي أو من مناطق فقيرة مثل أفريقيا وأمريكا الجنوبية، أو أنهن ينتمين إلى أوساط مغبونة أو إلى أوساط المدمنين على المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus