"الشواغر الحالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • existing vacancies
        
    • current vacancies
        
    • current vacancy
        
    • existing vacancy
        
    The Committee is of the view that, until such time as existing vacancies in security-related posts are filled, a more prudent approach should be taken to establishing new posts. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي التمهل قبل إنشاء وظائف جديدة ريثما يجري ملء الشواغر الحالية في الوظائف المتصلة بالأمن.
    The Advisory Committee is of the view that the four international posts could be filled utilizing existing vacancies. UN وترى اللجنة أنه يمكن شغل الوظائف الأربع الدولية باستخدام الشواغر الحالية.
    Considering the proposed establishment of 6,600 civilian positions and taking into account existing vacancies through the mandate period, the additional vehicles should be procured only after a careful assessment of the actual need for them. UN ونظرا لاقتراح إنشاء ٦٠٠ ٦ وظيفة مدنية ومع مراعاة الشواغر الحالية خلال فترة الولاية، لا ينبغي شراء المركبات اﻹضافية إلا بعد إجراء تقييم دقيق للحاجة الفعلية إليها.
    Those institutions regularly receive information on all current vacancies at OHCHR, which they disseminate locally. UN وتتلقى هذه المؤسسات بصورة منتظمة معلومات عن جميع الشواغر الحالية في مفوضية حقوق الإنسان، وتقوم بنشرها محلياً.
    It was also indicated that current vacancies and projected retirements should be taken into account in the identification of posts for abolishment, although there was no clear instruction that such posts should be preferred or targeted for abolishment. UN وأشير أيضا إلى ضرورة أن تراعى الشواغر الحالية وحالات التقاعد المرتقبة أثناء تحديد الوظائف التي ستلغى، مع أنه ليس هناك أي تعليمات واضحة بأن تفضل هذه الوظائف على غيرها أو يستهدف إلغاؤها.
    In addition, it wished to know what the current vacancy rates were under section 22 of the proposed programme budget. UN وأضاف، أن الوفد يرغب في معرفة معدلات الشواغر الحالية تحت الباب 22 من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Updated information on current vacancy rates would be provided during informal consultations. UN وأضافت أن آخر المعلومات بشأن معدلات الشواغر الحالية ستتوفر في المشاورات غير الرسمية.
    The Department is paying close attention to the vacancy situation at the United Nations Office at Nairobi and, with the assistance of the Office of Human Resources Management, is seeking to fill existing vacancies through the competitive examination process and internal mobility. UN توجِّه الإدارة اهتماما دقيقا لحالة الشواغر في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وتسعى، بمساعدة من مكتب إدارة الموارد البشرية، إلى شغل الشواغر الحالية من خلال عملية الامتحانات التنافسية والتنقل الداخلي.
    Cognizance is taken of the fact that in the latter half of 2005, the Division of Human Resources was advised in certain instances to delay filling existing vacancies by at least six months owing to budgetary constraints. UN وقد تم الاعتراف بأن شعبة الموارد البشرية قد أشير عليها في بعض الحالات خلال النصف الأخير من عام 2005، بتأخير ملء الشواغر الحالية لمدة ستة أشهر على الأقل بسبب القيود على الميزانية.
    He was prepared to consider the possibility of financing those posts from existing vacancies within MONUC, but specific authorization would be needed for that purpose. UN وأبدى استعداده للنظر في إمكانية تمويل هذه الوظائف من الشواغر الحالية في البعثة، إلا أنه يلزم الحصول على تفويض محدد لذلك الغرض.
    Japan fully supported the Advisory Committee's recommendation that existing vacancies and general temporary assistance funding should be used to meet additional surge requirements for the Mission. UN وقال إن اليابان تؤيد تأييدا تاما توصية اللجنة الاستشارية بأن تستخدم الشواغر الحالية وتمويل المساعدة المؤقتة العامة لتلبية الاحتياجات الإضافية للبعثة.
    The United States was prepared to see the Sixth Committee and the General Assembly call for the filling of the existing vacancies as a means of underscoring the high priority that should be accorded to meeting the staffing needs of the UNCITRAL secretariat. UN والولايات المتحدة على استعداد لتأييد اللجنة السادسة والجمعية العامة في دعوتهما الى شغل الشواغر الحالية كوسيلة لابراز اﻷولوية العليا التي ينبغي إيلاؤها للوفاء باحتياجات اﻷمانة العامة للجنة من الموظفين.
    Regarding the 20 proposed new national General Service/National Officer posts, the Committee is of the view that the existing vacancies for national staff should be filled before the number of posts in the staffing table is increased. UN وفيما يتعلق باقتراح إنشاء 20 وظيفة جديدة من فئة الخدمة العامة الوطنية/الموظفين الوطنيين، ترى اللجنة ضرورة شغل الشواغر الحالية للموظفين الوطنيين أولا قبل زيادة عدد الوظائف في ملاك الموظفين.
    The low number of current vacancies is attributable to the fact that in order to provide temporary capacity as a result of the establishment of UNMIK and UNTAET and pending submission of the revised requirements for the support account, the Department of Peacekeeping Operations was authorized to recruit staff on a temporary basis. UN ويعود الانخفاض في الشواغر الحالية إلى كون إدارة عمليات حفظ السلام قد سُمح لها بتدبير بعض الموظفين على أساس مؤقت لتوفير قدرة مؤقتة يتطلبها إنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، وذلك ريثما يتم تقديم الاحتياجات المنقحة لحساب الدعم.
    287. current vacancies in e-Recruitment are monitored closely. UN 287 - يتم رصد الشواغر الحالية في نظام التوظيف الإلكتروني عن كثب.
    (d) Analysing and mapping individual, mission and organizational needs and evaluating current vacancies against the suitable candidates available for senior support positions; UN (د) تحليل سمات الشخص والمهمة واحتياجات المنظمة ووضع مخطط لذلك، وتقيـيم الشواغر الحالية مقارنة بالمرشحين المناسبين لشغل مناصب الدعم العليا؛
    It recommended acceptance of the posts requested for both Tribunals; however, after reviewing the recruitment capacity of the Secretariat and the Tribunals, and taking into account the current vacancies in the respective staffing tables, it had recalculated the staff costs using a vacancy factor which was higher than that used by the Secretariat. UN وأوصت بقبول الوظائف المطلوبة لكلا المحكمتين؛ غير أنها بعد استعراض قدرة اﻷمانة العامة والمحكمتين في مجال التعيين، وأخذت في الحسبان الشواغر الحالية في ملاكي الوظائف الخاصين بهما، قامت بإعادة حساب تكاليف الموظفين باستخدام معامل للشواغر أعلى من المعامل الذي تستخدمه اﻷمانة العامة.
    The human resources action plan reviews nine critical elements of management: current vacancies, projected vacancies, geographical representation, gender balance, mobility of staff, performance appraisal, career development, training and staff-management relations. UN وتستعرض خطة عمل الموارد البشرية تسعة عناصر إدارية هامة: الشواغر الحالية والشواغر المتوقعة والتمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين وحراك الموظفين وتقييم الأداء والتطوير الوظيفي والتدريب والعلاقات بين الموظفين والإدارة.
    current vacancy data reveal a dearth of suitably qualified staff to fill those vacancies at the required levels. UN وتُظهر بيانات الشواغر الحالية ندرة في الموظفين من ذوي المؤهلات المناسبة لملء تلك الشواغر على المستويات المطلوبة.
    The Committee was also informed that the current vacancy rates reflected the recent loss of seven national staff as the result of their assignment as international staff to other peacekeeping operations. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن معدلات الشواغر الحالية تعكس نقصان 7 موظفين وطنيين مؤخرا نتيجة لتعيينهم كموظفين دوليين في عمليات حفظ سلام أخرى.
    The aforementioned assumptions reflect the current vacancy rates in the Mission and is based on the assumption that the vacant positions would not be filled immediately in 2000. UN وتنعكس الافتراضات المذكورة أعلاه في معدلات الشواغر الحالية في البعثة وتستند إلى الافتراض بأن الوظائف الشاغرة لن يتم شغلها على الفور في عام ٢٠٠٠.
    The Committee notes that existing vacancy rates and unutilized general temporary assistance resources in the support account allow an immediate response to additional needs. UN وتلاحظ اللجنة أن معدلات الشواغر الحالية وموارد المساعدة المؤقتة العامة غير المستخدمة في حساب الدعم تسمح بتلبية الاحتياجات الإضافية على الفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus