"الشواغل الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • special concerns
        
    • specific concerns
        
    • particular concerns
        
    • particular concern
        
    • concerns about
        
    • special concern
        
    • concerns of
        
    • concerns specific
        
    Moreover, radio programmes and announcements were broadcast in the region to highlight special concerns relating to juvenile justice. UN زيادة على ذلك، أذيعت برامج وإعلانات إذاعية في المنطقة لتسليط الأضواء على الشواغل الخاصة المتعلقة بقضاء الأحداث.
    The special concerns of small island States were also raised. UN وأثيرت أيضا الشواغل الخاصة للدول الجزرية الصغيرة.
    The special concerns of women and their housing needs must be reflected in master plans for urban and rural development; UN ويجب أن تتجلى الشواغل الخاصة بالمرأة واحتياجاتها السكنية في الخطط الرئيسية للتنمية الحضرية والريفية؛
    Article 3, in relation to article 8, requires allowing men and women to organize and join workers' associations that address their specific concerns. UN وتنص المادة 3، بالاقتران مع المادة 8، على منح الرجل والمرأة حق التنظيم والانضمام إلى اتحادات العمال التي تعالج الشواغل الخاصة بهم.
    As to our region of South-East Asia, while being aware of particular concerns of States, Thailand hopes that one day all of South-East Asia will be fully part of the Ottawa family. UN وفيما يتعلق بمنطقتنا جنوب شرقي آسيا، في حين أننا ندرك الشواغل الخاصة للدول، فإن تايلند تأمل يوما ما بأن تصبح جميع بلدان جنوب شرقي آسيا جزءا من أسرة أوتاوا.
    One particular concern was the safety of peacekeeping personnel. UN وأحد الشواغل الخاصة هو أمن موظفي حفظ السلام.
    Dominating the agenda in that area are concerns about drug-related blood-borne infections, notably HIV. UN وتحتل الشواغل الخاصة بالأمراض المتصلة بالمخدرات والتي تنتقل عدواها عن طريق الدم، وبخاصة الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الجزء الأكبر من جدول الأعمال في هذا المجال.
    We are pleased to note that these documents fully reflect special concerns of the countries with economies in transition. UN ويسرنا أن نشير إلى أن هذه الوثائق تعبر بشكل كامل عن الشواغل الخاصة بالبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The special concerns of marginalized and disadvantaged groups were given recognition that went beyond the pale with politics. UN وحظيت الشواغل الخاصة للمجموعــات المحرومــة والمهمشــة باهتمام تجاوز الاعتبارات السياسية.
    My intervention will focus on the special concerns of the Netherlands as a partial host country to the Rwanda Tribunal. UN وسيركز بياني على الشواغل الخاصة لهولندا بوصفها بلدا مضيفا جزئيا لمحكمة رواندا.
    Executive Assistant, Indigenous Peoples special concerns Office (IPSCO)-Office of the Presidential Adviser on special concerns (OPASC), Malacanang UN مساعد المدير التنفيذي، مكتب الشواغل الخاصة للسكان الأصليين - مكتب المستشار الرئاسي المعني بالشواغل الخاصة، مالاكانانغ.
    We call upon major economies to conclude the Doha negotiations immediately, with full implementation of its development agenda and bearing in mind the special concerns of African and least developed countries (LDCs). UN ونهيب بالاقتصادات الكبرى أن تختتم مفاوضات الدوحة على الفور، مع التنفيذ الكامل لبرنامجها الإنمائي ومراعاة الشواغل الخاصة للبلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا.
    We call upon major economies to conclude the Doha negotiations immediately, with full implementation of the development agenda, bearing in mind the special concerns of African countries and the least developed countries. UN ونطالب الاقتصادات الكبرى باستكمال مفاوضات الدوحة فورا، مع التطبيق الكامل لخطة التنمية، ومراعاة الشواغل الخاصة لأقل البلدان الأفريقية نموا.
    special concerns of developing countries UN الشواغل الخاصة للبلدان النامية
    Article 3, in relation to article 8, requires allowing men and women to organize and join workers' associations that address their specific concerns. UN وتنص المادة 3، بالاقتران مع المادة 8، على منح الرجل والمرأة حق التنظيم والانضمام إلى اتحادات العمال التي تعالج الشواغل الخاصة بهم.
    Article 3, in relation to article 8, requires allowing men and women to organize and join workers' associations that address their specific concerns. UN وتنص المادة 3، بالاقتران مع المادة 8، على منح الرجل والمرأة حق التنظيم والانضمام إلى اتحادات العمال التي تعالج الشواغل الخاصة بهم.
    More organizations took up information and communications technologies as a women's rights issue at a time when technology-related violence is on the increase, contributing to greater representation of women's specific concerns. UN وتبنى عدد أكبر من المنظمات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بوصفهما قضية من قضايا حقوق المرأة في الوقت الذي يتزايد فيه العنف المرتبط بالتكنولوجيا، مسهمة بذلك في إبراز الشواغل الخاصة بالمرأة.
    particular concerns could be addressed by the Special Rapporteur and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN ويمكن أن يقوم المقرر الخاص ولجنة القضاء على التمييز العنصري بمعالجة الشواغل الخاصة.
    It will particularly endeavour to ensure that the particular concerns of the least developed countries, especially in Africa, are correctly treated. UN وستسعى على وجه التخصيص إلى ضمان أن تعامل الشواغل الخاصة بأقل البلدان نموا، ولاسيما في أفريقيا، بطريقة صحيحة.
    Of particular concern to us is the deterrence and punishment of the crime of genocide, which remains a continuing threat in our region. UN ومن الشواغل الخاصة لنا مسألة ردع ومعاقبة جريمة الإبادة الجماعية التي ما زالت تشكل تهديدا مستمرا في منطقتنا.
    Reform of the Security Council in all its aspects also continues to be a top priority for us, as the Millennium Declaration stressed, to meet the concerns about the regional balance of its membership. UN ولا يزال إصلاح مجلس الأمن من جميع جوانبه أيضا أولوية رئيسية لنا، كما شدد إعلان الألفية، حتى نعالج الشواغل الخاصة بالتوازن الإقليمي في عضويته.
    This is a special concern with the introduction by UNDP of a new rate structure for administrative and operational services, the impact of which is at this time uncertain. UN ويشكل هذا أحد الشواغل الخاصة في ضوء تطبيق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لهيكل جديد ﻷسعار الخدمات اﻹدارية والتشغيلية، ولم يتضح أثره بصورة مؤكدة في الوقت الحالي.
    This expresses the need for member States to take a coordinated and harmonized approach, highlighting the concerns specific to Central Africa in the negotiations and when the future Treaty is concluded and implemented. UN وينص هذا الإعلان على ضرورة اتباع الدول الأعضاء نهجا منسقا ومتوائما يسلط الضوء على الشواغل الخاصة بوسط أفريقيا أثناء التفاوض وعند إبرام المعاهدة وتنفيذها في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus