"الشواغل الكبرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • major concern
        
    • major concerns
        
    • great concern
        
    • great concerns
        
    A major concern is to have access to food that is cheap, particularly for urban consumers. UN ويتمثل أحد الشواغل الكبرى في الحصول على الغذاء بسعر زهيد، خاصة بالنسبة للمستهلكين الحضَر.
    6. The crisis in Lebanon, Israel and the Occupied Palestinian Territories has also been a major concern. UN 6 - كما أن الأزمة في لبنان وإسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة ظلت من الشواغل الكبرى.
    A major concern of many developed countries is the steady decrease in fertility and the subsequent ageing of the population associated with the spectre of population decrease. UN ومن الشواغل الكبرى لعدد كبير من البلدان المتقدمة هو الانخفاض المطرد في الخصوبة وبالتالي شيخوخة السكان المرتبطة بشبح انخفاض السكان.
    One of the major concerns of the international community is the issue of the protection of the environment. UN ومن الشواغل الكبرى للمجتمع الدولي، حماية البيئة.
    The establishment of the project reflects the fact that problems involving forest management and forest-related environmental hazards are increasingly becoming major concerns of countries of the region. UN ويبيّن إنشاء هذا المشروع أن المشاكل المتصلة بإدارة الأحراج والمخاطر البيئية المتصلة بالأحراج أخذت تشكل، بقدر متزايد، أحد الشواغل الكبرى لبلدان المنطقة.
    The significance of the embargo on the Cuban economy continues to be of great concern to CARICOM. UN وما زالت دلالة الحصار المفروض على الاقتصاد الكوبي تمثل أحد الشواغل الكبرى لدى الجماعة الكاريبية.
    129. The impact of unchecked population growth permeates the great concerns of our age: hunger, war, environmental destruction. UN ١٢٩ - إن تأثير نمو السكان بدون ضوابط ينفذ في صميم الشواغل الكبرى لعصرنا وهي: الجوع والحروب وتدمير البيئة.
    18. The question of land use and ownership continues to be a major concern in Guam. UN 18 - ما زالت مسألة استخدام الأراضي وملكيتها تمثل أحد الشواغل الكبرى في غوام.
    169. Sexual and gender-based violence, particularly against children, continues to be a major concern. UN 169-وما زال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، لا سيما ضد الأطفال، من الشواغل الكبرى.
    92. The protection of the rights of indigenous populations is a major concern of the human rights programme. UN ٢٩- تعتبر حماية حقوق السكان اﻷصليين أحد الشواغل الكبرى لبرنامج حقوق اﻹنسان.
    A major concern is the provision on naturalization which fails to take into account any period of residence prior to the effective date of the law and requires an additional seven years of residence before it is possible to apply for citizenship. UN ومن الشواغل الكبرى النص المتعلق بالتجنس الذي لا يأخذ في الحسبان أية مدة لﻹقامة قبل تاريخ نفاذ القانون، ويتطلب سبع سنوات اضافية من اﻹقامة قبل أن يصبح من الممكن تقديم طلب للحصول على الجنسية.
    As is made clear in the present report, the administration of justice is a major concern. UN ٧٤١- وكما هو موضح في هذا التقرير، فإن إقامة العدل هي من الشواغل الكبرى.
    19. The question of land use and ownership continues to be a major concern in Guam. UN 19 - ما زالت مسألة استخدام الأراضي وملكيتها تمثل أحد الشواغل الكبرى في غوام.
    Of major concern have been the military offensives by armed movements, especially JEM, and counter-attacks by SAF, which included the use of aerial bombardments. UN وكان من بين الشواغل الكبرى الهجمات العسكرية التي شنتها الحركات المسلحة، ولا سيما حركة العدل والمساواة، والهجمات المضادة التي شنتها القوات المسلحة السودانية والتي شملت استخدام عمليات القصف الجوي.
    As a result the issue of how to tackle desertification was one of the major concerns at the 1992 United Nations Conference on Environment and Development (UNCED), held in Rio de Janeiro. UN ومن ثم كانت قضية كيفية التصدي لمشكلة التصحر أحد الشواغل الكبرى في مؤتمر الأمم المتحدة بشأن البيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو عام 1992.
    96. Violence against women remains one of the major concerns in the Moldovan society. UN 96 - ولا يزال العنف ضد المرأة من الشواغل الكبرى في مجتمع مولدوفا.
    30. One of the major concerns about the commercialization of microfinance relates to high interest rates. UN 30 - ويعد ارتفاع معدلات الفائدة من الشواغل الكبرى فيما يتعلق بالاستغلال التجاري للتمويل البالغ الصغر.
    This Conference, to be held against the backdrop of the new world economic and political order of the post-cold-war era, will provide the international community with a new framework for discussing how to reaffirm the question of Africa's economic development as one of the major concerns of the world today. UN وهذا المؤتمر الذي سيعقد في ظل النظام الاقتصادي والسياسي العالمي الجديد لحقبة ما بعد الحرب الباردة، سيوفر للمجتمع الدولي إطارا جديدا لبحث كيفية إعادة التأكيد على قضية التنمية اﻷفريقية بوصفها واحدة من الشواغل الكبرى للعالم اليوم.
    Nuclear non-proliferation is a matter of great concern for both nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States alike. UN وعدم انتشار الأسلحة النووية من الشواغل الكبرى بالنسبة للدول، الحائزة منها للأسلحة النووية وغير الحائزة لها.
    The recruitment of children into the armed forces and their trafficking, sale and sexual exploitation by organized crime were a great concern to the international community. UN ويمثل تجنيد الأطفال في القوات المسلحة والاتجار بهم وبيعهم واستغلالهم جنسيا عن طريق الجريمة المنظمة أحد الشواغل الكبرى للمجتمع الدولي.
    The impact of unchecked population growth permeates the great concerns of our age: hunger, war, environmental destruction. UN ١٢٩ - إن تأثير نمو السكان بدون ضوابط ينفذ في صميم الشواغل الكبرى لعصرنا وهي: الجوع والحروب وتدمير البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus