"الشواغل المشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • common concerns
        
    • common concern
        
    • shared concerns
        
    • mutual concerns
        
    • collective concerns
        
    • joint concerns
        
    • shared concern
        
    • concerns in common
        
    • cross-cutting concerns
        
    One representative, however, said that sharing the outcomes of regional meetings could also be helpful in addressing common concerns. UN وذكر أحد الممثلين أن تبادل نتائج الاجتماعات الإقليمية من شأنه أن يفيد أيضاً في معالجة الشواغل المشتركة.
    One representative, however, said that sharing the outcomes of regional meetings could also be helpful in addressing common concerns. UN وذكر أحد الممثلين أن تبادل نتائج الاجتماعات الإقليمية من شأنه أن يفيد أيضاً في معالجة الشواغل المشتركة.
    We fully share the common concerns and we agree with previous speakers that transnational organized crime undermines development, lowers standards of living and threatens human rights and freedoms. UN ونحن نتشاطر تماما الشواغل المشتركة ونتفق مع المتكلمين السابقين على أن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية تقوض التنمية وتخفض مستويات المعيشة وتهدد حقوق الإنسان والحريات.
    Preservation of the natural resources is another common concern among the reporting countries. UN وحفظ الموارد الطبيعية يمثل شاغلا آخر من الشواغل المشتركة بين البلدان المقدمة للتقارير.
    Jordan stands ready to work with the General Assembly to address our countries' shared concerns and meet the Millennium Goals. UN والأردن على استعداد للعمل مع الجمعية العامة من أجل تبديد الشواغل المشتركة لبلداننا وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    I urge the Democratic Republic of the Congo to establish full diplomatic relations with its neighbours as soon as possible and to address mutual concerns about security and border issues. UN وأحث جمهورية الكونغو الديمقراطية على إقامة علاقات دبلوماسية كاملة مع الدول المجاورة لها في أقرب وقت ممكن ومعالجة الشواغل المشتركة بشأن الأمن والمسائل الحدودية.
    The Framework Programme of Action shall call for development of national action plans, as well as joint projects addressing common concerns of south-eastern Europe. UN ويقضي برنامج العمل الإطاري بوضع خطط عمل وطنية، وكذلك مشاريع مشتركة تعالج الشواغل المشتركة لمنطقة جنوب شرق أوروبا.
    The subprogramme corresponds to common concerns highlighted in analyses of regional and country cooperation frameworks. UN وتقابل البرامج الفرعية الشواغل المشتركة المبرزة في تحليلات أطر التعاون اﻹقليمية والقطرية.
    The most common concerns were related to pollution from transportation and the terrestrial and marine impacts of climate change. UN وكانت معظم الشواغل المشتركة تتصل بالتلوث الناجم عن النقل، وآثار التغير المناخي البرية والبحرية.
    Through this study, a number of common concerns were identified. UN فمن خلال هذه الدراسة، تم تحديد عدد من الشواغل المشتركة.
    The Office works to serve and satisfy the common concerns of the Anglican Communion and other faith communities. UN ويعمل المكتب على خدمة وتلبية الشواغل المشتركة للاتحاد اﻷنغليكاني والطوائف اﻷخرى.
    • Exchanging information and experiences, discuss common concerns. UN ● تبادل المعلومات والخبرات ومناقشة الشواغل المشتركة.
    The sixty-third session allows us a new opportunity to share our views on the common concerns of all peoples in the world. UN تتيح لنا الدورة الثالثة والستون فرصة جديدة لتبادل وجهات نظرنا بشأن الشواغل المشتركة لكل شعوب العالم.
    The Republic of Korea expects the summit to develop into a regular channel for discussing the common concerns of ASEAN and the United Nations. UN وتتوقع جمهورية كوريا أن يتطور مؤتمر القمة إلى قناة منتظمة لمناقشة الشواغل المشتركة بين الآسيان والأمم المتحدة.
    In the early hours of the day, eyewitnesses told the mission, people mostly discussed common concerns among themselves. UN وأعلم شاهد عيان البعثة بأن الأشخاص كانوا في ساعات اليوم الأولى يناقشون على الأغلب الشواغل المشتركة بينهم.
    We all share collective responsibility to address those common concerns, allay our fears and reduce our nightmares, both now and in the future. UN وتقع على عاتقنا جميعا مسؤولية مشتركة، مسؤولية معالجة هذه الشواغل المشتركة وتهدئة مخاوفنا والحد من كوابيسنا، سواء الآن أو في المستقبل.
    That was not a cost-effective way to address global issues and undermined the principle of collective responsibility for common concerns. UN وأضافت أن ذلك ليس أسلوبا مجديا لمعالجة القضايا العالمية بل هو أسلوب قوض مبدأ المسؤولية الجماعية عن الشواغل المشتركة.
    Reaffirming that the conservation of biological diversity is a common concern of humankind, UN وإذ تؤكد من جديد أن حفظ التنوع البيولوجي يمثل أحد الشواغل المشتركة للجنس البشري،
    A collaborative effort among the island States and territories of the North Pacific, the Micronesia Challenge exemplifies the best of the Micronesian spirit of working together towards a common objective and with shared concerns. UN وتحدي ميكرونيزيا عبارة عن جهد تعاوني فيما بين الدول الجزرية والأقاليم في المحيط الهادئ، ويمثل أفضل ما في الروح الميكرونيزية، وهو العمل المشترك من أجل الهدف المشترك ومواجهة الشواغل المشتركة.
    I would urge the Democratic Republic of the Congo to establish full diplomatic relations with its neighbours as soon as possible and to address mutual concerns over security and border issues constructively. UN وإنني أود أن أحث جمهورية الكونغو الديمقراطية على إقامة علاقات دبلوماسية كاملة مع جيرانها في أقرب وقت ممكن وأن تعالج بصورة بنّاءة الشواغل المشتركة إزاء القضايا الأمنية والحدودية.
    It ensures that ESCWA, as the regional arm of the United Nations, plays a major role in the economic and social development of the region, undertakes to translate issues of global importance into regional action as mandated by member States, and facilitates the articulation of the collective concerns of member countries by incorporating them into the global agenda. UN وهو يكفل أن تقوم الإسكوا، بوصفها الذراع الإقليمية للأمم المتحدة، بدور رئيسي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة، وتضطلع بترجمة المسائل ذات الأهمية العالمية إلى عمل إقليمي كما كلفتها بذلك الدول الأعضاء، وتيسر صياغة الشواغل المشتركة للبلدان الأعضاء عن طريق إدراجها ضمن جدول الأعمال الإقليمي.
    The Chairman would like to thank the Chairperson of the meeting of chairpersons, Mr. Philip Alston, and to express his appreciation for the opportunity to discuss joint concerns at the two meetings of that group. UN ويود الرئيس أن يشكر رئيس اجتماع الرؤساء، السيد فيليب ألستون، وأن يعرب عن تقديره للفرصة التي أُتيحت لمناقشة الشواغل المشتركة في اجتماعين لذلك الفريق.
    It was a major shared concern that the window of opportunity was drawing to a close. UN وكان من الشواغل المشتركة الرئيسية أن الفرصة المتاحة قد أوشكت على النفاد.
    The 2009 resolution of IPU had provoked strong emotions in many as they realized that countries had some concerns in common. UN وأوضحت أن قرار الاتحاد البرلماني الدولي لعام 2009 قد حمّس الكثيرين، إذ لوحظ اتفاق البلدان على بعض الشواغل المشتركة.
    These partnerships are aimed at addressing cross-cutting concerns and engendering a sense of collective ownership in the pursuit of durable solutions. UN وترمي هذه الشراكات إلى معالجة الشواغل المشتركة وخلق روح المسؤولية الجماعية في البحث عن الحلول المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus