The review confirmed a number of emerging concerns in relation to the children and armed conflict agenda and related child protection strategies. | UN | وأكد الاستعراض عددا من الشواغل الناشئة فيما يتعلق ببرنامج الأطفال والنزاع المسلح واستراتيجيات حماية الطفل ذات الصلة. |
Besides our National Reproductive Health Policy, standards and protocols are also undergoing revision to take into account emerging concerns. | UN | وبالإضافة إلى السياسة الوطنية للصحة الإنجابية، يجري أيضا تنقيح المعايير والبروتوكولات لمراعاة الشواغل الناشئة. |
It is therefore a global responsibility to address the emerging concerns in living natural resources. | UN | ولذا فإن معالجة الشواغل الناشئة في مجال الموارد الطبيعية الحية تعتبر مسؤولية عالمية. |
V. Consolidating knowledge on emerging concerns: preventing violence and deprivation of liberty of girls involved with the criminal justice system | UN | خامساً- توطيد المعارف بشأن الشواغل الناشئة: منع تعرض الفتيات للعنف وحرمانهن من حريتهن في إطار نظام العدالة الجنائية |
Developing a tradition of transparency in transactions of private firms, especially larger ones, is another emerging concern. | UN | ومن الشواغل الناشئة اﻷخرى خلق عادة الشفافية في المعاملات التي تقوم بها الشركات الخاصة، لا سيما الشركات الكبيرة. |
These emerging concerns have been taken into account in the ongoing process of programming and review. | UN | وقد أخذت هذه الشواغل الناشئة بعين الاعتبار في عملية البرمجة والاستعراض المستمرة. |
In this context, UNESCO is addressing key emerging concerns, including the role of young people as agents of change, citizens' participation in the consolidation of democracy and the ethical implications of sustainable development. | UN | وفي هذا السياق، تتناول اليونسكو الشواغل الناشئة الرئيسية، بما في ذلك دور الشباب باعتبارهم من عوامل التغيير، ومشاركة المواطنين في توطيد الديمقراطية، والأثر الأخلاقي للتنمية المستدامة. |
emerging concerns include interoperability as between branchless banking schemes; competition and fair access to payment systems and communications infrastructure; and security of data. | UN | وتشمل الشواغل الناشئة قابلية التشغيل فيما بين نظم الصيرفة عديمة الفروع والمنافسة والوصول العادل إلى أنظمة الدفع والبنية التحتية للاتصالات وأمن البيانات. |
7. In February 2012, the Special Rapporteur addressed the inaugural session of the International Conference on " emerging concerns in International Law " , organized in New Delhi by the Indian Society of International Law. | UN | 7 - وفي شباط/فبراير 2012، ألقى المقرر الخاص كلمة في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر الدولي المعني بـ " الشواغل الناشئة في القانون الدولي " ،الذي نظمته الجمعية الهندية للقانون الدولي في نيودلهي. |
Others have revised existing policies to incorporate gender, reproductive health and other emerging concerns. | UN | وأعادت بلدان أخرى النظر في السياسات القائمة من أجل إدماج الشواغل الجنسانية والصحة الإنجابية وبعض الشواغل الناشئة الأخرى في هذه السياسات. |
Population education materials are periodically updated with emerging concerns and priority issues, such as those highlighted in the ICPD Programme of Action. | UN | ويجري استكمال مواد التثقيف السكانية دوريا بإدراج الشواغل الناشئة والمسائل ذات اﻷولوية، من قبيل تلك التي أبرزها برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
18. The independent expert also referred to the important role of the Social Forum as a sounding board for emerging concerns around the world. | UN | 18- وأشارت الخبيرة المستقلة أيضاً إلى الدور المهم الذي يؤديه المحفل الاجتماعي باعتباره منبراً للتعبير عن الشواغل الناشئة في شتى أنحاء العالم. |
The Office of my Special Representative has also identified the following emerging concerns in relation to the children and armed conflict agenda as key priority areas for action and continued advocacy. | UN | وحدد مكتب ممثلي الخاص أيضا الشواغل الناشئة التالية بالنسبة إلى الأطفال والنزاع المسلح في جدول الأعمال بوصفها مجالات رئيسية ذات أولوية وتستوجب اتخاذ إجراء واستمرار الدعوة بشأنها. |
Therefore, the Office of the Special Representative will aim to advocate for, raise awareness of and support further studies on emerging concerns for children, especially such issues as may be raised by the United Nations and NGO partners, in support of a more concerted response. | UN | ولذلك فسوف يهدف مكتب الممثلة الخاصة إلى الدعوة لإجراء المزيد من الدراسات التي تتناول الشواغل الناشئة للأطفال، ولا سيما المسائل التي قد تثيرها الأمم المتحدة وشركاؤها من المنظمات غير الحكومية، والتوعية بأهمية هذه الدراسات ودعمها وذلك بغية التصدي لهذه الشواغل على نحو أكثر تنسيقاً. |
6. emerging concerns AND SPECIAL NEEDS | UN | 6 - الشواغل الناشئة والاحتياجات الخاصة |
emerging concerns AND SPECIAL NEEDS | UN | 6 - الشواغل الناشئة والاحتياجات الخاصة |
6. The Machel study also underscored the emerging concerns of " asset wars " , where economic interests commercialize and prolong conflict. | UN | 6 - وقد سلّطت دراسة ماشيل أيضا الضوء على الشواغل الناشئة بسبب " الحروب من أجل الأصول " حيث تُضفي المصالح الاقتصادية طابعاً تجاريا على النزاع وتؤدي إلى إطالة أمده. |
It requires consistent efforts to ensure harmonization with international standards and implement political commitments undertaken in this area; to fill gaps in implementation; and to address emerging concerns, such as those arising from the use of new technologies. | UN | ويحتاج الأمر إلى بذل جهود مطردة لكفالة المواءمة مع المعايير الدولية وتنفيذ الالتزامات السياسية المقطوعة في هذا المجال؛ وملء الفجوات على صعيد التنفيذ؛ ومعالجة الشواغل الناشئة من قبيل الشواغل التي تنشأ عن استخدام التكنولوجيات الجديدة. |
(i) Addressing newly emerging concerns and seeking ways to harmonize census results and prepare an updated version of guidelines that took into consideration the varying needs of both more developed and less developed national statistical offices, as well as regional differences. | UN | ' 1` معالجة الشواغل الناشئة والبحث عن طرائق لمواءمة نتائج التعدادات وإعداد صورة حديثة لمبادئ توجيهية تراعي الاحتياجات المختلفة لكل من المكاتب الإحصائية القطرية المتقدمة والأقل تقدما، كما تراعي الفروق الإقليمية. |
39. Quality in education is an emerging concern in recent reforms of national education systems. | UN | 39- وتشكل جودة التعليم أحد الشواغل الناشئة في الإصلاحات الحديثة لنظم التعليم الوطنية. |
Although the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development held in 1986 entrusted the United Nations with a specific mandate for addressing the concerns emanating from the relationship between disarmament and development, the action programme adopted by consensus seems to be far from being implemented. | UN | على الرغم من أن المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، الذي عقد في عام ١٩٨٧، عهد الى اﻷمم المتحدة بولاية محددة لتناول الشواغل الناشئة عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية، يبدو أن برنامج العمل الذي اعتمد بتوافق اﻵراء لم ينفذ حتى اﻵن. |
However, in view of the concerns arising from the position and policies of our neighbour, Pakistan will not be in a position to respond to the call in paragraph 3 of the draft resolution to sign the treaty while these concerns continue to exist. | UN | بيد أنه، بالنظر إلى الشواغل الناشئة عن موقف وسياسات جارتنا، لن يكون في وسع باكستان الرد على الدعوة الواردة في الفقرة ٣ من مشروع القرار إلى توقيع على المعاهدة بينما لا تزال هذه الشواغل قائمة. |