"الشواغل الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national concerns
        
    • national concern
        
    Constitutional arrangements can be vehicles for accommodating distinct national concerns while guaranteeing the protection of fundamental human rights. UN ويمكن أن تكون الترتيبات الدستورية وسائل لاستيعاب الشواغل الوطنية المتباينة مع ضمان حماية حقوق الإنسان الأساسية.
    Owing to the inadequacy of resources, crime prevention competes unevenly with other national concerns. UN ونتيجة لنقص الموارد، لا يحظى منع الجريمة بفرصة متكافئة بالمقارنة مع الشواغل الوطنية الأخرى.
    But national concerns make this a difficult step. UN إلا أن الشواغل الوطنية تجعل من هذه الخطوة أمراً صعباً.
    A master plan is a single document adopted by a Government outlining all national concerns in drug control. UN والخطة الرئيسية هي وثيقة وحيدة تعتمدها الحكومة تحدد جميع الشواغل الوطنية في مجال مكافحة المخدارت .
    85. In Myanmar, AIDS is one of the priority diseases and also a disease of national concern. UN 85- يعد مرض الإيدز في ميانمار من الأمراض التي تحظى بأولوية ومن الشواغل الوطنية أيضا.
    And we need to move towards synthesis and not towards the outlining of national concerns. UN كما أننا في حاجة إلى توليف الآراء وليس إبراز الشواغل الوطنية.
    A single, coherent, and consensus-based post-2015 agenda that addressed national concerns was required. UN والأمر يتطلب وجود خطة وحيدة ومتماسكة وقائمة على أساس توافق آراء لفترة ما بعد 2015 تتناول الشواغل الوطنية.
    It goes without saying that all national concerns regarding a possible treaty can and should be brought to the table during negotiations. UN ومن نافلة القول أنه يمكن وينبغي أن تُطرَح أثناء المناقشات جميع الشواغل الوطنية بخصوص أي معاهدة ممكنة.
    It goes without saying that all national concerns regarding a possible treaty can and should be brought to the table during the negotiations. UN وغني عن الذكر أن جميع الشواغل الوطنية المتعلقة بمعاهدة محتملة يمكن بل ينبغي أن تُعرض أثناء المفاوضات.
    Countries should develop appropriate national migration policies that reflect national concerns as well as regional interests and commitments; UN وينبغي للبلدان أن تضع سياسات وطنية ملائمة في مجال الهجرة تراعي الشواغل الوطنية والمصالح والالتزامات الإقليمية على حد السواء؛
    It is gratifying that the development of basic infrastructure for transit transport is one of the national concerns of African countries. It is also among the strategic priorities of development. UN مما يبعث على الارتياح أن تنمية وتطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر من الشواغل الوطنية للبلدان المعنية في القارة الأفريقية ومن أولويات استراتيجياتها نحو التنمية.
    The Bahamas aligns itself with the statement made by the Representative of Barbados on behalf of the Caribbean Community and would like to take this opportunity to outline some national concerns and comments. UN وتعرب جزر البهاما عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل بربادوس باسم الجماعة الكاريبية وتود أن تغتنم هذه الفرصة لتعرض بإيجاز بعض الشواغل الوطنية والتعليقات.
    Some Parties noted that a key constraint in addressing national concerns relating to education, training and public awareness was the lack of financial and technical support. UN 49- ولاحظ بعض الأطراف أن العائق الرئيسي في معالجة الشواغل الوطنية ذات الصلة بالتعليم والتدريب والتوعية العامة يتمثل في نقص الدعم المالي والتقني.
    The world is truly on the threshold of a new order which surely cannot be driven any more by the narrow national concerns that have paralysed the imagination of mankind for so long. UN وأصبح العالم حقا على عتبــة نظام جديد لا يمكن بالتأكيد أن تسيره بعد ذلك الشواغل الوطنية الضيقة التي تصيب قدرات البشريــة بالشلل.
    The Summit placed firmly on the international agenda a number of key issues and problems that had been considered until then to be internal national concerns. UN لقد وضعت القمة على جدول اﻷعمال الدولي بشكل راسخ عددا من القضايا والمشاكل الرئيسية التي كانت تعتبر حتى ذلك الحين من الشواغل الوطنية الداخلية.
    In performing its policy-making functions, the Commission must sometimes strive to reconcile national concerns with the governance requirements of a multilateral organization with a global mandate. UN ويجب على اللجنة أن تسعى جاهدة أحيانا، في أدائها لمهامها في مجال وضع السياسة، الى التوفيق بين الشواغل الوطنية ومتطلبات إدارة منظمة متعددة اﻷطراف ذات ولاية عالمية.
    Although concern with HIV/AIDS is now near universal, national concerns vary in nature and degree. UN وإذا كان الانشغال بالفيروس/الإيدز يكاد يكون عاما اليوم، فإن الشواغل الوطنية تختلف في نوعيتها وحدتها.
    20. The reporting period witnessed increasing restrictions on asylum against a backdrop of growing national concerns with security issues. UN 20- وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير فرض قيود متزايدة على اللجوء على خلفية تعاظم الشواغل الوطنية إزاء قضايا الأمن.
    HIV/AIDS The AIDS pandemic has become a national concern. UN 63 - أصبح وباء السيدا شاغلا من الشواغل الوطنية.
    Ageing was also a national concern. UN وتمثل الشيوخة أيضا أحد الشواغل الوطنية.
    16. The human rights situation, especially the issue of impunity, remained a national concern and a constant focus of media attention. UN ١٦ - وقد ظلت حالة حقوق الانسان، ولا سيما موضوع الافلات من العقاب تمثل أحد الشواغل الوطنية وتستقطب اهتمام وسائط الاعلام على نحو دائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus