"الشيء ذاته" - Traduction Arabe en Anglais

    • the same thing
        
    • likewise
        
    • very thing
        
    • the same for
        
    • same was
        
    • the same exact thing
        
    • the same to
        
    • the exact same thing
        
    • same is
        
    • and the same
        
    • do the same
        
    • the same things
        
    My last Whitelighter said the same thing. They ever send anybody Open Subtitles مرشدي الأبيض السابق قال الشيء ذاته ، ألا يرسلون أحد
    I do the same thing. It's a trick my trainer taught me. Open Subtitles أفعل الشيء ذاته قبل أن أتمرن، إنها حيلة علمها لي مدربي
    I think elegance and attitude are the same thing. Open Subtitles اعتقد ان الاناقة احسن التصرف هما الشيء ذاته
    It was not clear how many other Government officials had done likewise. UN وقال إنه ليس معلوما عدد المسؤولين الحكوميين الآخرين الذين فعلوا الشيء ذاته.
    Yeah, okay, you said the same thing last week. Open Subtitles نعم, حسناً, لقد قلتِ الشيء ذاته الاسبوع الماضي.
    Someone I knew used to say the same thing all the time. Open Subtitles شخصًا ما كنت أعرفه اعتاد أن يقول الشيء ذاته طوال الوقت
    the same thing can also be said of the emergency meetings of the Council, such as the one held at the beginning of this month. UN ويمكن قول الشيء ذاته عن جلسات المجلس الطارئة، مثل الجلسة التي عُقدت في بداية هذا الشهر.
    She hoped that the two formulas would amount to the same thing. UN وأعربت عن أملها في أن تكون الصيغتان تعنيان الشيء ذاته.
    the same thing happened with the development of delivery vehicles, as demonstrated by the history of the evolution of missile technology. UN وقد حدث الشيء ذاته مع تطوير مركبات اﻹطلاق، على نحو ما يتضح من تاريخ تطور تكنولوجيا القذائف.
    I mean, you keep doing the same thing, You keep getting burned. Open Subtitles أعني ، أنّك تفعل الشيء ذاته وحرقة الشمس مُستمرة
    Look, I get that you want perfection, but just because you cleaned yourself up doesn't mean you need to do the same thing to your music. Open Subtitles إسمع, أعلم بأنك تريد الكمال ولكن تنظيفك لنفسك لايعني بأنك يجب أن تفعل الشيء ذاته مع الموسيقى
    My foster mom, she used to do the same thing every time she brought a new boyfriend home. Open Subtitles أمي بالتبني كانت تفعل الشيء ذاته في كل مرة تحضر فيها خليل جديد للمنزل
    His fingers were a blur-- pointing and tapping, twisting and swirling-- the same thing over and over again and again. Open Subtitles كُنت أرى بصعوبة أصابعه تنقر وتطرق وتدور الشيء ذاته مراراً وتكراراً
    Someday, maybe someone will do the same thing for you. Open Subtitles في يوم ما ، رُبما قد يفعل شخصاً ما الشيء ذاته من أجلك
    I'd say the odds of any two random people ordering the same thing are about 1 in 36. Open Subtitles من الممكن أن أقول إحتمال أي شخصين عشوائيين بطلب الشيء ذاته حوالي 1 من 36
    I would have done exactly the same thing, reached exactly the same diagnosis. Open Subtitles لكنت فعلت نفس الشيء ذاته ووصلت لـ نفس التشخيص
    They also called on all other states proceeding on tracking missile relevant technology to do likewise. UN وناشدوا أيضاً جميع الدول الأخرى التي تواصل تتبع التكنولوجيا ذات الصلة بالقذائف فعل الشيء ذاته.
    Now, we're looking for an unsub without a family who is envious and wants to destroy the very thing that he cannot have. Open Subtitles الان,نحن نبحث عن جاني من دون عائلة يشعر بالغيرة و يريد تدمير الشيء ذاته الذي لا يمكنه الحصول عليه
    I hope the price of the dress doesn't do the same for you. Open Subtitles آمل ألاّ يسبب سعر الفستان الشيء ذاته معكِ
    The same was true of Decree No. 107 of 1993 and Decree No. 12 of 1994, which were in violation of article 2 (3) of the Covenant. UN وينطبق الشيء ذاته على المرسوم رقم ٧٠١ لعام ٣٩٩١، والمرسوم رقم ٢١ لعام ٤٩٩١ اللذين يمثلان انتهاكاً للفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد.
    I found the same exact thing on the female victim's sternum. Open Subtitles لقد وجدت الشيء ذاته على عظام صدر الضحية الأنثى
    He would do the same to you, if he had the chance. Open Subtitles سيفعل الشيء ذاته لكِ إن أُتيحت له الفرصة
    I'm bettin'you know the guy who came through here yesterday, asking the exact same thing. Open Subtitles أنا أراهن على إنكم تعرفون الرجل الذي أتى إلى هنا البارحة طالباً الشيء ذاته
    The same is true of the issue of categories of membership, the representation of various regions, the Council's substantive agenda and the length of Council membership. UN وينطبق الشيء ذاته على مسألة فئتي العضوية، وتمثيل مختلف المناطق، وجدول الأعمال الموضوعي للمجلس ومدة العضوية في المجلس.
    The Department of Political Affairs commented that rather than consume limited human resources in developing protocols on such interaction, it expects its political staff to work closely with desk officers of the Department of Peacekeeping Operations, and the same should be expected in that Department. UN وكان تعليق إدارة الشؤون السياسية أنه بدلا من استهلاك موارد بشرية محدودة في وضع بروتوكولات بشأن هذا التفاعل، فإن إدارة الشؤون السياسية تتوقع من موظفيها السياسيين العمل بشكل وثيق مع مسؤولي المكاتب القطاعية في إدارة عمليات حفظ السلام، وأنه ينبغي توقع الشيء ذاته في إدارة عمليات حفظ السلام.
    We believe that the United Nations must do the same. UN ونعتقد أن الأمم المتحدة يجب أن تفعل الشيء ذاته.
    The other night at dinner, you guys... like the same things, like the Guggenheim, and stuff. Open Subtitles .. تلك الليلة على العشاء ، أنت كنتم الشيء ذاته . مثل الغوغنهايم و الأشياء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus