"الشُعَب" - Traduction Arabe en Anglais

    • divisions
        
    • reefs
        
    • reef
        
    • division
        
    • divisional
        
    While significant programming ideas and experience do move between divisions and regions, they do so in an ad hoc way. UN وفي حين تتحرك الأفكار والخبرات الكبيرة للبرمجة بالفعل بين الشُعَب والمناطق، فإن ذلك يجري على نحو غير منتظم.
    RMU works in close collaboration with the substantive divisions and has regular contacts with the permanent missions. UN وتعمل الوحدة في إطار تعاون وثيق مع الشُعَب الفنية وتجري اتصالات منتظمة مع البعثات الدائمة.
    RMU works in close collaboration with the substantive divisions and has regular contacts with the permanent missions. UN وتعمل الوحدة في إطار تعاون وثيق مع الشُعَب الفنية وتجري اتصالات منتظمة مع البعثات الدائمة.
    Current waste-management practices have resulted in the degradation of coral reefs, seagrass beds, mangroves and coastal zones, as well as in health warnings about diseases and contaminated food supplies. UN وقد أدَّت الممارسات الراهنة لإدارة النفايات إلى تدهور الشُعَب المرجانية وطبقة الحشائش البحرية وأشجار المانغروف والمناطق الساحلية، وإلى إصدار تحذيرات صحية بشأن الأمراض والإمدادات الغذائية الملوثة.
    Recognizing the significance of coral reefs, eight nations came together in 1994 to create the International Coral reef Initiative. UN وقامت ثماني دول، إدراكا منها لأهمية الشُعَب المرجانية، بعقد اجتماع في عام 1994 لوضع مبادرة الشُعَب المرجانية الدولية.
    The first budget requests from individual division chiefs to senior management amounted to $52.7 million. UN وبلغت الطلبات الأولى للميزانية من فرادى رؤساء الشُعَب إلى الإدارة العليا 52.7 مليون دولار.
    At the local level, the Task Force works through the divisional Coordinating Committees (DCC). UN وعلى الصعيد المحلي، تعمل فرقة العمل من خلال لجنة التنسيق بين الشُعَب.
    With respect to UNCTAD, the terms of reference of the associate experts are formulated by the UNCTAD secretariat according to the needs of the divisions and proposed to donors. UN وفيما يخص الأونكتاد، تحدد أمانة الأونكتاد اختصاص الخبراء المعاونين حسب احتياجات الشُعَب وتقترحها على الجهات المانحة.
    Regional focal points within the divisions to contribute to outreach UN تسهم في التوعية جهات التنسيق الإقليمية داخل الشُعَب
    Instead, MONUC has appointed a focal point who produces a weekly report based on inputs from relevant divisions; UN وبدلا من ذلك، عيّنت البعثة منسقا يعدّ تقريرا أسبوعيا بالاستناد إلى ما يرد من الشُعَب المعنية من مدخلات؛
    There are 8 integrated operational teams across the divisions. UN وتوجد حاليا 8 من الأفرقة التشغيلية المتكاملة في جميع الشُعَب.
    At the end of the year, divisions are expected to generate an annual report of activities and outputs achieved. UN ويتوقع من الشُعَب أن تعد في نهاية العام تقريرا سنويا عن الأنشطة والنواتج المحققة.
    Substantive divisions address their requirements to RMU which approaches donors as needed; there is no direct fund-raising by the substantive divisions. UN وتوجه الشُعَب الفنية متطلباتها إلى الوحدة التي تجري اتصالات بالمانحين حسب الاقتضاء؛ ولا تقوم الشعب الفنية بجمع الأموال مباشرة.
    The vacancies match the needs of the substantive divisions of UNCTAD, and the selection process is carried out by the secretariat in consultation with the donor. UN وتكون الشواغر متطابقة مع احتياجات الشُعَب الفنية للأونكتاد، وتتولى الأمانة عملية الانتقاء بالتشاور مع الجهة المانحة.
    Substantive divisions address their requirements to RMU which approaches donors as needed; there is no direct fund-raising by the substantive divisions. UN وتوجه الشُعَب الفنية متطلباتها إلى الوحدة التي تجري اتصالات بالمانحين حسب الاقتضاء؛ ولا تقوم الشعب الفنية بجمع الأموال مباشرة.
    Direct contacts are made in order to finance specific projects, mainly cooperation and development projects, by the divisions responsible for them. UN تجري الشُعَب المعنية اتصالات مباشرة من أجل تمويل مشاريع محددة، لا سيما مشاريع التعاون والتنمية.
    Teams of scientists spend up to a week inside the lab at a depth of 10 metres studying nearby coral reefs. UN ويقضي العلماء مدة تصل إلى أسبوع داخل هذا المختبر على عمق ١٠ أمتار ويقومون بدراسة الشُعَب المرجانية.
    Thus, global warming threatened to destroy the world's coral reefs, which in the case of Palau would be tantamount to the destruction of the country. UN وعليه فظاهرة التساخن العالمي تهدد بتدمير الشُعَب المرجانية في العالم. مما يعد في حالة بالاو مرادفاً لتدمير البلد ذاته.
    It is one of the most northerly coral reef areas, making the marine environment surrounding the island extremely fragile as well. UN وتقع الجزيرة في أقصى شمال مناطق الشُعَب المرجانية مما يجعل البيئة البحرية المحيطة بها غاية في الهشاشة.
    The division will seek to achieve the objective through a multi-pronged strategy, which will include: UN وتسعى الشعبة إلى تحقيق هدفها من خلال استراتيجية متعددة الشُعَب تشمل ما يلي:
    The Committee is chaired by the Deputy Executive Director (Management) with membership comprising all deputy executive directors, relevant divisional directors, all regional directors, and one external evaluation specialist. UN ويرأس اللجنة نائب المدير التنفيذي لشؤون الإدارة وتتألف عضويتها من جميع نواب المدير التنفيذي، ومديري الشُعَب ذات الصلة، وجميع المديرين الإقليميين، وأخصائي واحد في مجال التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus