"الصاروخي" - Traduction Arabe en Anglais

    • missile
        
    • rocket
        
    • missile-defense
        
    • missiles
        
    • of the nuclear
        
    • rocket-propelled
        
    The deployment of strategic missile defence elements in various parts of the world alters the overall configuration of international security. UN إن عناصر الدفاع الصاروخي الاستراتيجي في أجزاء متفرقة من العالم تغير التشكيل الكامل للأمن الدولي.
    This holds equally true for both Europe and the Asia-Pacific region, where the missile defence factor is beginning to affect the strategic environment. UN وهذا يصدق بصورة مماثلة على أوروبا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ حيث بدأ عنصر الدفاع الصاروخي يؤثر على البيئة الاستراتيجية.
    Hosting this missile system will definitely not add to the security of the host country or of the country operating such a system. UN من المؤكد أن استضافة هذا النظام الصاروخي لن تؤدي إلى تحسين الأمن في البلد المضيف ولا في البلد الذي يشغل هذا النظام.
    The terrorist organization Hamas immediately claimed responsibility for the deadly rocket attack. UN وأعلنت منظمة حماس الإرهابية فورا مسؤوليتها عن هذا الاعتداء الصاروخي القاتل.
    Except, the rocket's fission thrusters are cylindrical these appear triangular. Open Subtitles عدا أن الإنشطار الصاروخي يبدو إسطواني وهذه تبدو ثلاثية.
    missile delivery systems and strategic missile defence; UN منظومات إيصال القذائف والدفاع الصاروخي الاستراتيجي؛
    missile defense: We discussed the issue of missile defense. UN الدفاع الصاروخي: لقد ناقشنا مسألة الدفاع الصاروخي.
    The United States of America continues its continuation its cooperation with the Zionist entity to develop common and joint programmes for missile defence systems. UN إن الولايات المتحدة تواصل تعاونها مع الكيان الصهيوني لتطوير برامج مشتركة للدفاع الصاروخي.
    We have taken note of the recent decision by the President of the United States not to deploy a national missile defence system at this time. UN وقد لاحظنا القرار الذي اتخذه رئيس الولايات المتحدة مؤخرا بعدم نشر نظام الدفاع الصاروخي الوطني في هذه المرحلة.
    The missile attack caused civilian fatalities and material damage. UN وقد أدى هذا الهجوم الصاروخي إلى سقوط ضحايا مدنيين وخسائر مادية جسيمة.
    China expressed deep concerns over increased funding for the United States missile defence programme and the development of National missile Defense and Theatre missile Defense systems. UN وأعربت الصين عن قلقها العميق إزاء زيادة تمويل الولايات المتحدة الأمريكية لبرنامج الدفاع المضاد للقذائف وتطوير منظومات للدفاع المضاد للقذائف والدفاع الصاروخي الميداني.
    It was also announced that the bilateral 1972 Anti-Ballistic missile Treaty might have to be amended in order to accommodate a national missile defence system. UN وأعلن أيضا أن معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1972 يمكن تعديلها لتشمل منظومة الدفاع الصاروخي الوطني.
    missile defence itself has become one of the most prominent issues in this field. UN وقد أصبح الدفاع الصاروخي ذاته إحدى أبرز المسائل في ميدان القذائف.
    The indiscriminate missile attack killed three Palestinians, including a 3-year-old child and a 17-year-old boy. UN وأدى هذا الهجوم الصاروخي العشوائي إلى مصرع ثلاثة فلسطينيين، بينهم طفلة في الثالثة من عمرها وصبي في السابعة عشرة.
    One delegation called for the abandonment of development of missile defense systems. UN ودعا أحد الوفود إلى التخلي عن تطوير منظومات الدفاع الصاروخي.
    107-mm rocket warhead UN الرأس الحربي الصاروخي من عيار 107 مليمترات
    540-mm rocket warhead UN الرأس الحربي الصاروخي من عيار 540 مليمتر
    For the fourth time in the past month, I write to draw your attention to the continuous rocket fire emanating from the Gaza Strip. UN للمرة الرابعة منذ الشهر الماضي، أكتب إليكم لأسترعي انتباهكم إلى القصف الصاروخي المتواصل من قطاع غزة.
    In letter after letter and speech after speech to the Security Council, the Secretary-General and other bodies of the United Nations, I have conveyed the great danger of the continuous rocket fire from Gaza. UN وقد عبرت، في رسالة تلو الأخرى، وكلمة تلو الأخرى، موجهة إلى مجلس الأمن والأمين العام والهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، عن الخطر الكبير المتمثل في استمرار القصف الصاروخي من غزة.
    methylphosphonate rocket warhead. Isopropyl methyl Hexamethylentetramine UN عينة من التربة مأخوذة قرب الرأس الحربي الصاروخي
    · developing cooperative missile-defense and early-warning systems; News-Commentary · إنشاء أنظمة تعاونية للدفاع الصاروخي والإنذار المبكر؛
    I cite the example of the missiles launched by the United States of America against the pharmaceutical factory in the Sudan. UN وما العدوان الصاروخي الذي تعرض له مصنع للدواء في بلادي من قبل الولايات المتحدة اﻷمريكية مؤخرا إلا خير شاهد على ذلك.
    Several top Soviet and US military leaders... refuse to end their bitter opposition to the treaty... warning that it would mean the removal of the nuclear shield... leaving both sides vulnerable to attack. Open Subtitles يرفضون نهاية الخلاف المرير مع المعاهدة بالتحذير أن هذا قد يعني إزالة الدرع الصاروخي
    In Nablus, Palestinian police handed over to the IDF two rocket-propelled grenades that had been discovered in the city. UN وفي نابلس، سلﱠمت الشرطة الفلسطينية إلى جيش الدفاع اﻹسرائيلي قنبلتين بالدفع الصاروخي أكتُشفتا في المدينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus