"الصامت" - Traduction Arabe en Anglais

    • silent
        
    • mute
        
    • quiet
        
    • mime
        
    • silence
        
    • tacit
        
    • pantomime
        
    • web dl
        
    That brings me back to where I started: the silent question in the eyes of our African colleagues. UN ويعيدني ذلك إلى النقطة التي بدأت منها وهي: التساؤل الصامت الذي يطل من أعيـن الزملاء الأفارقة.
    You mean what might have happened if she hadn't stopped the silent Brothers from torturing a Seelie? Open Subtitles هل تعني ما قد يحدث إذا لم تكن قد أوقفت أخوان الصامت من تعذيب سيلي
    Though right now it's silent reflection time, and she usually spends that time in the Garden of Deliverance. Open Subtitles برغم أنه الآن هو وقت التفكير الصامت وهي عادة ما تقضي ذلك الوقت في حديقة النجاة
    More than ever now that your Spidey sense is on mute. Open Subtitles خصوصا بهذا الوقت، بما أن جانبك الوحشي على الوضع الصامت
    He's got his cellphone on "silent." I'm changing the setting. Open Subtitles إنه يضع هاتفه على الوضع الصامت سوف أغير الإعدادات
    We'll give him another 30 seconds, then secure from silent running. Open Subtitles نحن سنعطيه الثواني الأخرى الـ30، ثمّ يضمن من الإدارة الصامت.
    If I remember correctly, you like the strong, silent type. Open Subtitles إن كنت أتذكر تماما أنت تحب النوع القوي الصامت
    Now, look, the, uh, silent auction's in full effect. Open Subtitles الآن, انظري المزاد الصامت في يعمل بشكل كامل
    I bet you hit the silent alarm, didn't you? Open Subtitles اراهن أنكِ ضغطتي الجرس الصامت أليس كذلك ؟
    He's got his cellphone on "silent." I'm changing the setting. Open Subtitles إنه يضع هاتفه على الوضع الصامت سوف أغير الإعدادات
    Now, if anyone asks, we're coming from the club, and we're on our way to a silent auction. Open Subtitles الآن , إذا سأل أيَّ أحد شيء نحن قادمين من النادي وفي طريقنا إلي المزاد الصامت
    We are pleased that the international community embraced the proposal made by the Caribbean Community for United Nations emphasis on noncommunicable diseases (NCDs), the silent killer of millions around the world. UN كما يسرنا تبني المجتمع الدولي للاقتراح الذي تقدمت به الجماعة الكاريبية فيما يخص تركيز الأمم المتحدة على الأمراض غير المعدية، تلك القاتل الصامت للملايين في جميع أنحاء العالم.
    The Assembly must hear the silent plea. UN يجب أن تسمع الجمعية العامة النداء الصامت.
    The General Assembly has an inherent responsibility to attend to the silent plea of the IDPs and refugees. UN وللجمعية العامة مسؤولية أصيلة في الاستجابة لنداء اللاجئين والمشردين داخلياً الصامت.
    Participants are reminded that mobile telephones should be either switched off or switched to " silent " mode during all proceedings. UN 7- ويرجى من المشاركين ضرورة إقفال هواتفهم النقالة أو وضعها في الوضع الصامت " silent " طوال جميع المداولات.
    It will not be an accomplice to the silent conclusion of a new, incipient, shady deal between Washington and its main Western allies against the interests of the peoples of the South. UN ولكن لن يتواطأ بلدنا في التنفيذ الصامت لمؤامرة جديدة تنسج خيوطها واشنطن وحلفاؤها الغربيون الرئيسيون ضد بلدان الجنوب.
    What rule of procedure was used to deal with this matter? I can only presume that some member or members believed that consensus equates with a veto, a silent veto. UN فأي قاعدة من قواعد النظام الداخلي اعتمدت للتعامل مع هذه المسألة؟ لا يسعني إلا أن أفترض أن بعض الأعضاء اعتقدوا أن توافق الآراء قوبل بالنقض، النقض الصامت.
    With nothing to look forward to, he resigned with mute desperation to a life of living from hand to mouth. UN ونما في ظل انعدام أي وعد آخر بحياة أفضل من الإحباط الصامت والإذعان أمام جهل التصرف عدا القبول بالعيش تحت وطأة الفاقة.
    This disability programme is a marvelous example of the quiet side of the work of the United Nations away from the clamour and far from Security Council debates, but nevertheless vital to the mission of the Organization to improve the human condition. UN إن برنامج الإعاقة هذا هو مثل رائع على الجانب الصامت من عمل الأمم المتحدة بعيدا عن الصخب وبعيدا عن مناقشات مجلس الأمن، بيد أنه مع ذلك عنصر حيوي في المهمة التي تضطلع بها المنظمة تحسينا لحالة البشر.
    Public service announcements for television, radio and print media featured the renowned mime Marcel Marceau, one of the Goodwill Ambassadors for the World Assembly. UN وحملت إعلانات إعلامية تلفزيونية وإذاعية وصحفية، صور واسم نجم التمثيل الصامت مارسيل مارسو، أحد رسل خير الجمعية العامة.
    Look, I've missed Hale's Day of silence for this so let's make it worth my while. Open Subtitles انا فوت يوم هيل الصامت من اجل هذا لذلك لنجعل الامر يستحق ما بذلته من وقت
    In the absence of comprehensive social protection systems, they often depended on family support, generally belonged to the poorest social groups and tended to experience stigma and tacit discrimination. UN وبالنظر إلى عدم وجود نظم حماية اجتماعية شاملة، فهم يعتمدون غالبا على دعم الأسرة، وينتمون عموما لأفقر المجموعات الاجتماعية، ويتعرضون للمعاناة من الوصم والتمييز الصامت.
    There will come a time -- sometime soon I suspect -- when this little pantomime of yours, it's all gonna come to an end. Open Subtitles سيأتي وقتٌ.. وبعد مدة قريبة كما أظن حينما يصل عرضكِ الصامت هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus