"الصحراوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • Saharan
        
    • of Western Sahara
        
    • Saharawi
        
    • that Territory
        
    • Western Sahara could
        
    The Saharan people should be able to live in peace, freedom and dignity and decide their own future. UN ولابد أن يعيش الشعب الصحراوى فى سلام، وبحرية وكرامة وأن يقرر مصيره بنفسه.
    Only the survival of the civilian population could allow the Saharan people to exercise their legitimate right to self-determination. UN حيث أن بقاء المجتمع المدنى هو الذى سيتيح للشعب الصحراوى ممارسة حقه الشرعى فى تقرير المصير.
    Even more worrisome was the inability of the international community to ensure respect for the law and to protect the fundamental rights of the Saharan people. UN والذى يثير المزيد من القلق هو عدم قدرة المجتمع الدولى على فرض الشرعية وحماية الحقوق الأساسية للشعب الصحراوى.
    His Personal Envoy had held various meetings with the Moroccan side on the Peace Plan for Self-Determination of the People of Western Sahara in particular. UN فقد عقد مبعوثه الشخصى عدة اجتماعات مع الطرف المغربى ، ركزت بصفة أساسية على خطة السلام من أجل تقرير مصير الشعب الصحراوى.
    The response by Morocco indicated an unwillingness to allow the people of Western Sahara to exercise their right to self-determination. UN وأوضح رد المغرب أنها ليست على استعداد للسماح للشعب الصحراوى بممارسة حقه فى تقرير المصير.
    It must be ensured that the Saharan people were able to decide freely on their own future. UN فلابد أن نعمل بشكل يؤدى إلى أن ينال الشعب الصحراوى حرية تقرير مصيره.
    The process of recognizing the right to self-determination of the Saharan people, which had been discussed for so long, was at an impasse. UN و عملية البحث عن حق الشعب الصحراوى فى تقرير المصير، التى بحثت طويلاً، هى الآن فى طريق مسدود.
    The right of the Saharan people to join the assembly of free and independent nations should not be sacrificed indefinitely. UN إن حق الشعب الصحراوى فى اللحاق بركب الأمم الحرة والمستقلة لن تتم التضحية به أبداً.
    The Saharan people had demonstrated their good will and deserved the Committee's support. UN لقد أبدى الشعب الصحراوى حسن النية، ولذا فقد استحق منا الدعم.
    The Security Council had long endorsed a solution to the crisis, which would be to allow the Saharan people to choose their own destiny in a free, fair and transparent referendum. UN ولطالما وافق مجلس الأمن على حل للخروج من هذه الأزمة بحيث يسمح للشعب الصحراوى باختيار مصيره على أساس إجراء استفتاء حر ومنظم وشفاف.
    The explicit objective of the plan had been to organize, no later than February 1992, a referendum allowing the Saharan people to choose independence or integration into Morocco. UN وقد هدفت تلك الخطة إلى تنظيم استفتاء، فى موعد أقصاه شباط/فبراير 1992، يقرر فيه الشعب الصحراوى ما إذا كان يريد الاستقلال أو الاندماج مع المغرب.
    42. Despite the silence of the Kingdom of Morocco, statistics gave a picture of the violence of the repression practised against the Saharan people. UN 42 - وبالرغم من صمت المملكة المغربية، فإن الأرقام تكشف مدى عنف القمع الذى يتعرض له الشعب الصحراوى.
    It was therefore out of the question for an illegal military invasion and occupation, indeed for anyone other than the Saharan people to change or write the history of Western Sahara. UN وإضفاء الشرعية على اجتياح عسكرى مسألة خارج أى مناقشة، وما من أحد آخر غير الشعب الصحراوى يغير أو يكتب تاريخ الصحراء الغربية.
    The international community must therefore come to the rescue of the Saharan people, who were open-minded, noble, hard-working, cosmopolitan, and respectful of women, and from whom the rest of the Muslim world could draw a good example. UN فمن المناسب إذن توفير مساعدة للشعب الصحراوى تفتح أمامه باب الأمل والتمتع بحياة كريمة وفرص عمل وفيرة ومدنية عامة متطورة واحترام للمرأة وتطورها فى إطار التقاليد الإسلامية الجماعية.
    It was impossible to speak of freedom, justice and democracy in Spain until the Saharan people recovered their land and freedom. UN وفى أيامنا هذه، أصبح من غير الممكن أن نتكلم عن الحرية والعدالة والديمقراطية فى إسبانيا بينما الشعب الصحراوى لم يسترد أرضه وحريته.
    77. Given the paucity of their material and financial resources, the success of the Saharan people in that enterprise was remarkable. UN 77 - وبالرغم من الفقر الشديد فى المواد والتمويل، أحرز الشعب الصحراوى نجاحاً ملحوظاً فى عدة مشاريع.
    The prevailing situation was delaying the implementation of the Peace Plan proposed by the United Nations, thus denying the people of Western Sahara the opportunity to determine their future. UN والأوضاع السائدة تؤخر تطبيق خطة السلام التى اقترحتها الأمم المتحدة ، ولا يستطيع الشعب الصحراوى أن يقرر مصيره.
    The Peace Plan for Self-Determination of the People of Western Sahara (S/2003/565, annex II) proposed by him, which consisted of a five-year transitional period followed by a referendum, had been a good basis for a political solution to the conflict, although it had further delayed the self-determination of the people of Western Sahara. UN وتنص خطة السلام التى قدمها على فترة انتقالية لمدة خمس سنوات يعقبها إجراء الاستفتاء ؛ حتى وإن ظهرت عقبات تستدعى تأجيل تقرير مصير الشعب الصحراوى.
    The United Nations/African Union Settlement Plan, the basis for his country's participation in MINURSO, was the only way of guaranteeing that the people of Western Sahara could exercise their right to self-determination. UN فخطة التسوية هذه التى وضعها الكيانان المذكوران والتى قبلت نيجيريا بموجبها المشاركة فى البعثة إنما تشكل الأسلوب الوحيد الذى يضمن ممارسة الحق فى تقرير المصير للشعب الصحراوى.
    Because of its history, his country found the situation rather unfortunate and was troubled by the consequences of that decision for the people of Western Sahara, given that Morocco was, in essence, declaring that they would be deprived permanently of their right to self-determination. UN واستطرد قائلا إن جنوب أفريقيا ، استناداً إلى تاريخها ، تأسف لهذا الوضع ؛ وهى مهتمة بنتائج هذا القرار بالنسبة للشعب الصحراوى حيث قالت إن المغرب تعلن من حيث المبدأ أنها لن تمنح الشعب الصحراوى حقه فى تقرير المصير.
    14. The Rio Group reaffirmed the responsibility of the United Nations to ensure that the Saharawi people exercised their right to self-determination. UN 14 - وأضاف أن مجموعة ريو تعيد تأكيد دعمها للأمم المتحدة فى تمكين الشعب الصحراوى من ممارسة حقه فى تقرير المصير.
    According to that opinion, Morocco had no sovereignty over Western Sahara and any exploitation of the resources of that Territory without the consent of the people of Western Sahara would be contrary to international law. UN طبقاً لذلك الرأى، فإن المغرب ليس لها فى الواقع أى سيادة على الصحراء الغربية واستغلال موارد ذلك الإقليم دون موافقة الشعب الصحراوى يتعارض مع القانون الدولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus