"الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • journalists and human rights defenders
        
    journalists and human rights defenders whose rights had been violated were urged to take judicial action. UN وقد دُعي الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان المتضررون إلى اللجوء إلى القضاء.
    27. journalists and human rights defenders in South Sudan face intimidation and arrest in the conduct of their activities. UN 27- يتعرض الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان في جنوب السودان للتهديد والاعتقال أثناء قيامهم بتأدية عملهم.
    The State party should take the necessary steps to prevent any harassment of journalists and human rights defenders and ensure the full implementation of the provisions of article 19 of the Covenant. UN على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع أي مضايقة قد يتعرض لها الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان وأن تكفل النفاذ الشامل لأحكام المادة 19 من العهد.
    The State party should take the necessary steps to prevent any harassment of journalists and human rights defenders and ensure the full implementation of the provisions of article 19 of the Covenant. UN على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع أي مضايقة قد يتعرض لها الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان وأن تكفل النفاذ الشامل لأحكام المادة 19 من العهد.
    journalists and human rights defenders in all parts of Somalia, including in Puntland and Somaliland, continue to face increasing risks, severe threats and targeted killings for their work. UN ولا يزال الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان في جميع مناطق الصومال، بما في ذلك بونتلاند وصوماليلاند، يتعرضون لمخاطر متزايدة وتهديدات خطيرة وعمليات قتل عمد بسبب ما يقومون به من أعمال.
    journalists and human rights defenders UN الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان
    Furthermore, it is also concerned about the absence of sufficient investigations on all alleged assaults, threats, or acts of harassment of journalists and human rights defenders. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم إجراء تحقيقات كافية بشأن جميع حالات الاعتداء والتهديد والمضايقة التي يدّعي وقوعها الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان.
    journalists and human rights defenders UN الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان
    journalists and human rights defenders UN الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان
    The precarious circumstances of unpaid or underpaid civil servants and public officials, the climate of impunity, and the threats, harassment and killings to which journalists and human rights defenders are exposed foment unrest and jeopardize the prospects for the restoration of peace. UN ومما يخلق أجواء من التذمر ويُقوض فرص استعادة السلام، عدم الاستقرار الذي يعيش في ظله موظفو الدولة وعمالها حيث لا يتقاضون مرتباتهم أو يعملون بأجور متدنية، وانتشار ظاهرة الإفلات من العقاب والتهديدات والمضايقات والاغتيالات التي يتعرض لها الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان.
    Chad also recalled that, in 2005, immediately after his appointment, the Minister for Human Rights and the Promotion of Liberties declared to the media that he could not be Minister for Human Rights in a country where journalists and human rights defenders were imprisoned. UN وذكّرت تشاد بأن وزير حقوق الإنسان وتعزيز الحريات كان قد أعلن لوسائط الإعلام مباشرة بعد تعيينه في عام 2005 أنه لا يمكن أن يكون وزيراً لحقوق الإنسان في بلد يُسجن فيه الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان.
    It expressed its concern that violations often occur related to surveillance, censorship, intimidation, persecution, arbitrary detention, torture and extrajudicial killing of persons who exercise and promote this right, including journalists and human rights defenders. UN وأعرب عن قلقه لأن الانتهاكات التي تحدث غالبا ما تتصل بالمراقبة والرقابة والتخويف والاضطهاد والاحتجاز التعسفي والتعذيب والقتل خارج نطاق القضاء بالنسبة للأشخاص الذين يمارسون هذا الحق ويعززونه، بمن فيهم الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان.
    Ms. Wedgwood said it was striking that so many people who spoke out on human rights, particularly journalists and human rights defenders, had been killed. UN 63- السيدة ويدجوود: قالت إن من الملفت للنظر أن عدداً كبيراً جداً من الأشخاص الذين يدافعون عن حقوق الإنسان، ولا سيما الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان قد قُتلوا.
    journalists and human rights defenders were able to exercise their rights freely; allegations of physical assault, death threats and reprisals by security forces were false. UN 19- ويستطيع الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان ممارسة حقوقهم بحرية؛ ولا أساس من الصحة لادعاءات الاعتداء الجسدي والتهديدات بالقتل والأعمال الانتقامية على يد قوات الأمن.
    The Committee, in particular, expresses concern at reports that threats, assaults, harassment and intimidation of journalists and human rights defenders have severely reduced the exercise of freedom of expression. UN كما تعرب عن قلقها، بصفة خاصة، إزاء التقارير التي تفيد بأن التهديدات والهجمات والمضايقات وأعمال التخويف التي يتعرض لها الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان تؤدي إلى الحد من ممارسة حرية التعبير إلى درجة كبيرة.
    The Committee, in particular, expresses concern at reports that threats, assaults, harassment and intimidation of journalists and human rights defenders have severely reduced the exercise of freedom of expression. UN كما تعرب عن قلقها، بصفة خاصة، إزاء التقارير التي تفيد بأن التهديدات والهجمات والمضايقات وأعمال التخويف التي يتعرض لها الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان تؤدي إلى الحد من ممارسة حرية التعبير إلى درجة كبيرة.
    Violence against women; impunity of femicide in Ciudad Juárez; short-term detention; journalists and human rights defenders. UN العنف ضد المرأة؛ الإفلات من العقاب على قتل الإناث في مدينة ثيوداد خواريث؛ الاحتجاز قصير الأجل؛ الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان(59)
    100. The Independent Expert urges the Government to investigate all targeted killings and assassination attempts against journalists and human rights defenders, as well as against Members of Parliament, Government ministers, other senior officials and ordinary citizens. UN 100- ويحث الخبير المستقل الحكومة على التحقيق في جميع حالات القتل العمد ومحاولات القتل التي تعرض لها الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان والبرلمانيون والوزراء وغيرهم من كبار المسؤولين، والمواطنون العاديون.
    Adopt effective measures to prevent any harassment or intimidation of all those exercising the right to freedom of opinion and expression, including journalists and human rights defenders (Canada); UN 19- اعتماد تدابير فعالة لمنع ممارسة أي مضايقة أو تخويف ضد كل من يمارسون الحق في حرية الرأي والتعبير، بمن فيهم الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان (كندا)؛
    Guarantee freedom of expression for the entire population, especially journalists and human rights defenders, in the run up of the next presidential elections (Switzerland); UN 95-61- ضمان حرية التعبير للسكان كافة، ولا سيما الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان في تنظيم الانتخابات الرئاسية المقبلة (سويسرا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus