Training journalists to report on violence against women in a gender-sensitive manner can help to dispel myths and create awareness of the issue among the general public. | UN | وتدريب الصحفيين على نشر الأخبار عن العنف ضد المرأة بصورة مراعية للاعتبارات الجنسانية يمكن أن يساعد على تبديد الخرافات والتوعية بالمسألة بين عامة الجمهور. |
By the time of the second and third hearing of the bill, however, it had once again proved impossible to induce journalists to file a report. | UN | ومع حلول وقت عقد جلسة الاستماع الثانية والثالثة للقانون، تبين أنه ما زال من الصعب تشجع الصحفيين على معالجة الموضوع. |
The issue of criminalization of freedom of expression, which has a direct impact on the ability of journalists to carry out their work, is further examined below. | UN | وتُبحث فيما يلي بمزيد من التفصيل مسألة تجريم حرية التعبير التي تؤثر بصورة مباشرة على قدرة الصحفيين على القيام بعملهم. |
He stressed the importance of prevention through education and by promoting ethical values for journalists on a voluntary basis. | UN | وأكد على أهمية الوقاية من خلال التثقيف وعن طريق تعزيز القيم الأخلاقية في أوساط الصحفيين على أساس طوعي. |
The very restrictive law on the media is said to give rise to interpretations obliging journalists to practise selfcensorship. Some representatives of the armed forces are said to be exerting pressure on journalists for them not to disseminate certain kinds of information relating to the armed conflict. | UN | وذكروا أن قانون الصحافة البالغ التقييد يقبل تفسيرات تجبر الصحفيين على ممارسة الرقابة الذاتية، وأن ممثلين عن القوات المسلحة يمارسون على الصحفيين ضغوطاً لمنعهم من نشر معلومات معينة عن النزاع المسلح. |
Best practices for promoting responsible and professional reporting on corruption for journalists | UN | أفضل الممارسات لتشجيع الصحفيين على نشر تقارير صحفية |
The report concludes with recommendations to enhance the protection of journalists and citizen journalists alike, in both conflict and non-conflict situations. | UN | ويختتم التقرير بتوصيات لتعزيز حماية الصحفيين والمواطنين الصحفيين على حد سواء، في حالات النزاع وفي غير حالات النزاع. |
The Centre had contributed to the training of journalists in their role in supporting human rights, and she hoped that those efforts would continue throughout the subregion. | UN | وذكرت أن المركز أسهم في تدريب الصحفيين على القيام بدورهم في دعم حقوق الإنسان، وأعربت عن أملها في أن تستمر تلك الجهود في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية. |
Stimulating reporters, editorialists, commentators and other journalists to criticize our endeavours and comment on our performance may polish and renew our approach and conduce acamedic institutions to get involved in our work intellectually and academically. | UN | إن استحثاث المخبرين الصحفيين، وكاتبي الافتتاحيات، والمعلقين وغيرهم من الصحفيين على انتقاد مساعينا والتعليق عل أدائنا قد يصقل نهجنا ويجدده، ويفضي الى اشراك المؤسسات الاكاديمية في عملنا من الناحيتين الفكرية واﻷكاديمية. |
Many of the legal provisions to protect media freedom and access to information were vaguely formulated in Angola's 2006 press law, which limited the ability of journalists to publicly criticize the Government without fear of repercussions. | UN | والعديد من الأحكام القانونية لحماية حرية الإعلام والوصول إلى المعلومات وضعت بشكل غامض في القانون المتعلق بالصحافة في أنغولا لعام 2006، بما يحد من قدرة الصحفيين على انتقاد الحكومة علناً دون خوف من العواقب. |
Mexico reported that in order to prevent and combat prejudice against the Muslim population in various media, the Council has engaged with journalists to promote a formal dialogue between them and religious groups with the aim of addressing this issue. | UN | وأفادت المكسيك بأنه بغية منع ومكافحة التحيز ضد السكان المسلمين في مختلف وسائط الإعلام، عمل المجلس مع الصحفيين على تشجيع الحوار الرسمي بينهم وبين الجماعات الدينية بهدف معالجة هذه المسألة. |
Among the causes for concern was the obligation for journalists to reveal their sources in certain situations, as well as fines imposed for press offences. | UN | ومن دواعي القلق إرغام الصحفيين على الكشف عن مصادر معلوماتهم في بعض الحالات، وفرض غرامات على بعض المخالفات التي يرتكبونها. |
Reporters are frequently banned from journalism in the absence of court rulings, which forces journalists to practice self-censorship. | UN | وكثيراً ما تم استبعاد المراسلين من ممارسة مهنة الصحافة في غياب صدور أحكام عن المحاكم ممّا يجبر الصحفيين على ممارسة الرقابة الذاتية. |
Failure to undertake effective investigations and to prosecute those responsible for attacks against journalists perpetrates further violence and undermines the ability of journalists to report on similar matters in the future. | UN | وإن التقاعس عن إجراء تحقيقات فعلية وعن ملاحقة المسؤولين عن الاعتداءات على صحفيين يؤدي إلى ارتكاب المزيد من أعمال العنف ويقوض قدرة الصحفيين على تناول قضايا مشابهة في المستقبل. |
65. In Somalia, reports of targeted killings, the inability of journalists to carry out their work without interference and the absence of a free media were of particular concern. | UN | 65 - ومما يثير القلق بوجه خاص في الصومال، التقارير عن القتل المستهدف، وعدم قدرة الصحفيين على القيام بعملهم دون التعرض للتدخل، وانعدام وسائط الإعلام الحرة. |
However, media coverage of climate change issues depends on the ability of journalists to write articles on environmental issues and translate technical terms into language that the public can easily understand. | UN | ومع ذلك، فإن تغطية وسائل الإعلام لمواضيع تغير المناخ تعتمد على قدرة الصحفيين على كتابة المقالات المتعلقة بقضايا البيئة وترجمة المصطلحات التقنية إلى لغات يفهمها الجمهور بسهولة. |
The training programmes are aimed at encouraging journalists to take an active role in raising public awareness and to facilitate dialogue among stakeholders in the various sectors affected by climate change. | UN | وتستهدف البرامج التدريبية تشجيع الصحفيين على الاضطلاع بدور نشيط في توعية الجمهور وتيسير الحوار فيما بين أصحاب المصالح في مختلف القطاعات المتأثرة بتغير المناخ. |
He hopes that such a joint plan of action will strengthen the protection of journalists on the ground through the presence of various United Nations agencies, funds and programmes in the field. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن تعزز خطة العمل المشتركة هذه حماية الصحفيين على أرض الواقع من خلال مختلف وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الموجودة في الميدان. |
:: Training seminars/workshops for journalists on technical aspects of the profession | UN | :: تنظيم حلقات دراسية/حلقات عمل لتدريب الصحفيين على الجوانب التقنية للمهنة |
Australia also welcomed the decision by the Vice-President to prohibit the imprisonment of journalists for press-related offences and enquired whether this prohibition is enshrined in State law, and whether the State is considering enacting a new press and publications law. | UN | ورحبت أيضاً بالقرار الذي اتخذه نائب الرئيس بحظر سجن الصحفيين على ارتكاب جنح متصلة بالصحافة، وتساءلت عما إذا كان هذا الحظر مكرساً في قانون الدولة، وعما إذا كانت الدولة تتوخى سن قانون جديد متعلق بالصحافة والمطبوعات. |
United Nations Institute for Training and Research project " Training journalists in international cooperation, multilateral diplomacy and in the promotion of social and economic development " | UN | مشروع " تدريب الصحفيين على التعاون الدولي والدبلوماسية المتعددة اﻷطراف وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية " التابع لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث |
While there are many organizations committed to ensuring the protection of journalists at all levels, there has not been much collaboration and joint strategies adopted at the international level. | UN | وهناك العديد من المنظمات الملتزمة بضمان حماية الصحفيين على كافة المستويات، غير أن التقصير يشوب التعاون ووضع الاستراتيجيات المشتركة على الصعيد الدولي. |
It was also concerned about attacks on journalists by security forces. | UN | كما أعربت عن قلقها إزاء الهجمات التي تستهدف الصحفيين على أيدي رجال الأمن. |