"الصحية الطارئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • emergency health
        
    Applicants whose cases are rejected are offered emergency health care. UN وتقدم لملتمسي اللجوء الذين ترفض طلباتهم الرعاية الصحية الطارئة.
    Since the start of the programme, over 500,000 persons have been screened and given emergency health care. UN وقد تم منذ بداية البرنامج فحص أكثر من 000 500 شخص وتلقوا العلاجات الصحية الطارئة.
    Everyone who has received a final rejection of his/her application and must leave the realm is entitled to emergency health services. UN ويحق لأي شخص تلقى رفضاً نهائياً لطلبه، وأصبح يتعين عليه مغادرة البلد، أن يحصل على الخدمات الصحية الطارئة.
    UNRWA medical personnel worked under dangerous circumstances in providing emergency health services. UN وكان العاملون الطبيون التابعون للوكالة يعملون وسط ظروف خطيرة عند تقديمهم الخدمات الصحية الطارئة.
    Human rights organizations have on occasion intervened to obtain permits for emergency health cases. UN وقد تدخلت منظمات حقوق اﻹنسان في مناسبات عديدة للحصول على تصاريح للحالات الصحية الطارئة.
    UNRWA medical personnel worked under dangerous circumstances in providing emergency health services. UN وكان العاملون الطبيون التابعون للوكالة يعملون وسط ظروف محفوفة بالمخاطر عند تقديمهم الخدمات الصحية الطارئة.
    The shortfalls in emergency appeal contributions have seriously curtailed the Agency's humanitarian activities, inter alia, its food distribution and emergency employment generation programmes, as well as trauma counselling and other emergency health activities. UN وقد أدى القصور في المساهمات الخاصة بنداءات الطوارئ إلى الحد من أنشطة الوكالة ومن بينها توزيع الغذاء والبرامج الطارئة لخلق فرص عمل، وكذلك تقديم المشورة في حالة الصدمة والأنشطة الصحية الطارئة الأخرى.
    We also believe it extremely important to ensure the immediate provision of safe drinking water and emergency health services. UN كما أن هناك حاجة ماسة إلى توفير المياه الصالحة للشرب والخدمات الصحية الطارئة.
    Non-food items, emergency health assistance, remedial education and other activities also increased. UN وزاد أيضاً توفير المواد غير الغذائية والمساعدات الصحية الطارئة والتعليم التعويضي وغير ذلك من الأنشطة.
    However, it remains concerned that unaccompanied minors and children with families who lack legal status have access only to emergency health care. UN ومع ذلك، لا تزال تشعر بالقلق لأن القُصر غير المصحوبين وأطفال الأسر الذين لا يتمتعون تتمتع بوضع قانوني والذين لا يحصلون إلاّ على الرعاية الصحية الطارئة.
    Requirements for UNRWA emergency health activities in the West Bank -- stage I: medical equipment UN احتياجات أنشطة الأونروا الصحية الطارئة في الضفة الغربية - المرحلة الأولى: المعدات الطبية
    2007 emergency appeal: emergency health in the West Bank -- Australia UN نداء الطوارئ لعام 2007 - برنامج الرعاية الصحية الطارئة في الضفة الغربية - أستراليا
    Requirements for UNRWA emergency health activities in the West Bank -- stage I: medical equipment UN احتياجات أنشطة الأونروا الصحية الطارئة في الضفة الغربية - المرحلة الأولى: المعدات الطبية
    20. The aftermath of the bombing of Beit Hanoun raised the issue of the right to access to emergency health care for injuries sustained by victims. UN 20- إن آثار قصف بيت حانون فقد أثارت مسألة الحق في الحصول على الرعاية الصحية الطارئة للمصابين من الضحايا.
    The instructions place special focus on the influence of intoxication in access to services and the division of work between emergency health care and social welfare services, psychiatric care and the police. UN وتركز التعليمات تركيزاً خاصاً على مدى أهمية الوصول إلى الخدمات في حالة التسمم وتوزيع العمل بين الرعاية الصحية الطارئة وخدمات الرعاية الاجتماعية والرعاية في مراكز العلاج النفسي والشرطة.
    The Committee recommends to the State party that it review its policies, with a view to expanding the services available to illegal immigrant children beyond the provision of emergency health services. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض سياساتها بهدف زيادة الخدمات المتاحة للأطفال المهاجرين هجرة غير مشروعة زيادة تتجاوز الخدمات الصحية الطارئة.
    The Committee recommends to the State party that it review its policies, with a view to expanding the services available to illegal immigrant children beyond the provision of emergency health services. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض سياساتها بهدف زيادة الخدمات المتاحة للأطفال المهاجرين بصورة غير مشروعة بحيث تتجاوز الخدمات الصحية الطارئة.
    30. In response to the drought situation in Ethiopia, WHO provided 160 emergency health kits to the Ministry of Health. UN 30 - وللتصدي لحالة الجفاف في إثيوبيا، قدمت منظمة الصحة العالمية 160 مجموعة من اللوازم الصحية الطارئة لوزارة الصحة.
    Other emergency health services included psychosocial counselling, especially for children, to prevent long-term problems from developing and to avoid an excessive drop-out rate at school. UN وشملت الخدمات الصحية الطارئة الأخرى المشورة النفسية، لا سيما للأطفال، لمنع المشاكل الطويلة الأجل من أن تتفاقم، ولتجنب التسرب المفرط من المدارس.
    Additional emphasis has been placed on the provision of emergency health care in internally displaced persons camps near Jalalabad, Mazar-i-Sharif and in cities affected by war and mass population movements. UN وانصب تركيز اضافي على توفير الرعاية الصحية الطارئة في مخيمات المشردين داخليا القريبة من جلال أباد والمزار الشريف، وفي المدن المتأثرة بالحرب وبالتحركات الجماعية للسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus