"الصحية العامة والخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • public and private health
        
    • public and private health-care
        
    In 2006, it was made compulsory for public and private health institutions and personnel to attend to situations of domestic violence. UN وفي عام 2006، أصبح لزاماً على المؤسسات الصحية العامة والخاصة والعاملين فيها الاعتناء بحالات العنف العائلي.
    High-quality combination therapies need to be available in both public and private health facilities at an affordable price. UN ومن اللازم إتاحة العلاجات المركبة ذات الجودة العالية في المرافق الصحية العامة والخاصة على حد سواء وبأسعار مناسبة.
    The separation between public and private health care and decentralization make circulation of information and knowledge as well as training for the implementation of new methods more difficult. UN فالفصل بين خدمات الرعاية الصحية العامة والخاصة والتحول إلى اللامركزية يجعلان عملية تداول المعلومات والمعارف وعملية التدريب في مجال تطبيق الأساليب الحديثة أمرين أكثر صعوبة.
    However, admissions due to complications of abortion were reported frequently in public and private health institutions. UN بيد أن كثيرا ما يجري الابلاغ عن دخول المؤسسات الصحية العامة والخاصة بسبب تعقيدات ناجمة عن الاجهاض.
    653. Health services are provided in public and private health-care institutions. UN 653- وتقدم الخدمات الصحية في مؤسسات الرعاية الصحية العامة والخاصة.
    - RH related services at both public and private health facilities have been integrated UN - أُدمجت الخدمات المتصلة بالصحة الإنجابية في كل من المرافق الصحية العامة والخاصة
    These amendments were aimed at facilitating beneficiaries' access to the medical services which have to be provided by public and private health institutions; UN وقد تمثل الغرض من هذه التعديلات في تيسير حصول المستفيدين على الخدمات الطبية التي يتعين على المؤسسات الصحية العامة والخاصة توفيرها؛
    A new Women's Hospital had been mentioned; she would like to know whether funds had been allocated for research, and what mechanisms existed to ensure that those findings would be disseminated to doctors in both public and private health services. UN وقد أشير إلى إنشاء مستشفى جديد للنساء؛ وأرادت أن تعرف ما إذا كانت هناك أموال مخصصة للبحث، وما هي الآليات الموجودة لضمان النتائج على الأطباء في الخدمات الصحية العامة والخاصة على السواء.
    Executive Decree No. 32612-S of 14 September 2005: Established implementing regulations for the law on the rights and obligations of users of public and private health services. UN المرسوم التنفيذي رقم 32612 - S الصادر في 14 أيلول/ سبتمبر 2005: أرسى الأنظمة التنفيذية للقانون المتعلق بحقوق والتزامات مستخدمي الخدمات الصحية العامة والخاصة.
    The health facilities involved in the provision of care are divided into four groups: the Donka and Ignace Deen national hospitals, the armed forces health service, the community medical centres and the public and private health centres. UN وتنقسم الهياكل الصحية المشارِكة في العمليات إلى أربع مجموعات هي: مستشفيا دونكا وإينياس دين الوطنيان، ودائرة الخدمات الصحية العسكرية، والمراكز الطبية المجتمعية، والمراكز الصحية العامة والخاصة.
    6.4 The State party stresses that there is no difference between public and private health services in terms of quality. UN 6-4 وتود الدولة الطرف التأكيد على عدم وجود فرق بين الخدمات الصحية العامة والخاصة من حيث الجودة.
    A study of the care given to victims of gender-based violence, particularly from a medical perspective, was carried out from March to September 2008 at 29 public and private health institutions, in six different departments, where personnel had been trained in the use of the tools developed by the National Dialogue and its partners. UN وقد أُجريت في الفترة من آذار/مارس إلى أيلول/سبتمبر 2008 دراسة عن رعاية ضحايا العنف الجنساني، وبخاصة على الصعيد الطبي، في 29 مؤسسة من المؤسسات الصحية العامة والخاصة في ست من المقاطعات التي تلقت فيها تلك المؤسسات تدريبا على استخدام الأدوات التي حددتها هيئة التشاور الوطني وشركاؤها.
    (d) The concept of integrated reproductive health care must be introduced to existing health services and programmes. Quality reproductive health care must be provided in integrated packages at all levels of the public and private health care systems. UN (د) يجب إدخال مفهوم الرعاية الصحية الإنجابية المتكاملة في الخدمات والبرامج الصحية القائمة, ويجب تقديم رعاية صحية إنجابية جيدة في مجموعات متكاملة على جميع مستويات شبكات الرعاية الصحية العامة والخاصة.
    States must also raise awareness of the human rights of persons with disabilities including through the promulgation of ethical standards for public and private health care (articleart. 25). UN وكذلك يجب على الدول أن توعي بحقوق الأشخاص المعوقين على نحو يشمل نشر معايير أخلاقية في مجال الرعاية الصحية العامة والخاصة (المادة 25).
    15. The Committee, in its previous concluding observations (CEDAW/C/HUN/CO/6, para. 8), urged the State party to monitor public and private health centres which perform sterilization procedures. UN 15- حثت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/HUN/CO/6، الفقرة 8) الدولة الطرف على رصد المراكز الصحية العامة والخاصة التي تُجري عمليات تعقيم.
    101. Prenatal health-care services, including free distribution of iron and folic acid supplements, are provided in all public and private health centres throughout the country by staff trained in reproductive health-care standards and procedures. UN 101- ويقدم الموظّفون المدرّبون على معايير الرعاية الصحية النفاسية وإجراءاتها خدمات الرعاية الصحية السابقة للولادة، بما فيها توزيع المكملات الغذائية مثل الحديد وحمض الفوليك مجاناً في جميع المراكز الصحية العامة والخاصة في البلد.
    In 2005, the government has planned to expand more than 80% of basic health services to reach villages throughout the country especially the rural and poor villages to have access to primary health services, hospitals and health centers, pharmacies, public and private health clinics. 80% of the rural areas need to have health service staff, first-aid kits, the village's health committee. UN وفي عام 2005، كانت الحكومة تخطط لتوسيع أكثر من 80 في المائة من الخدمات الصحية الأساسية لتصل إلى القرى في جميع أنحاء البلد، وخاصة القرى الريفية الفقيرة لتوفير الخدمات الصحية الأولية، والمستشفيات، والمراكز الصحية، والصيدليات، والعيادات الصحية العامة والخاصة. و 80 في المائة من المناطق الريفية بحاجة إلى موظفي الخدمات الصحية، وأطقم الإسعافات الأولية، ولجنة صحية على مستوى القرية.
    31. Recalling its Views in respect of communication No. 4/2004 (Szijjarto v. Hungary), the Committee recommends that the State party monitor public and private health centres, including hospitals and clinics, which perform sterilization procedures so as to ensure that fully informed consent is being given by the patient before any sterilization procedure is carried out, with appropriate sanctions in place in the event of a breach. UN 31 - إن اللجنة إذ تشير إلى آرائها بشأن البلاغ رقم 4/2004 (زيخارتو ضد هنغاريا)، توصي الدولة الطرف بمراقبة المراكز الصحية العامة والخاصة التي تجري عمليات التعقيم، بما فيها المستشفيات والمستوصفات، وذلك لكفالة الحصول على موافقة المرضى بعد الاستنارة التامة، وذلك قبل إجراء أي عملية تعقيم، وتطبيق الجزاءات الملائمة عند حدوث مخالفة.
    In Nicaragua, a comprehensive needs assessment of 138 public and private health-care facilities has been completed. UN وفي نيكاراغوا، تم الانتهاء من إجراء تقييم لاحتياجات 138 من مرافق الرعاية الصحية العامة والخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus