The military health services have all the specialties necessary to offer appropriate health services to women. | UN | وتتوافر في دوائر الصحة العسكرية جميع التخصصات اللازمة لتقديم جميع الخدمات الصحية المناسبة للمرأة. |
The statistics also indicate that millions of children are homeless and have no access to food, potable water or appropriate health care. | UN | والملايين من الأطفال لا يحصلون على المأوى والتغذية والمياه الصالحة للشرب والرعاية الصحية المناسبة. |
As long as the author was in prison, he should be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person and should benefit from appropriate health care. | UN | وطالما بقي صاحب البلاغ في السجن، ينبغي أن يُعامل بإنسانية وباحترام كرامته كإنسان وأن يحصل على الرعاية الصحية المناسبة. |
Rural women's access to adequate health services | UN | فرص وصول المرأة الريفية إلى الخدمات الصحية المناسبة |
They lacked access to adequate health care and sex education, were at greater risk of poverty, had fewer opportunities to participate in economic and social life and were more vulnerable to violence, including forced sterilizations. | UN | فهن محرومات من الرعاية الصحية المناسبة والتثقيف الجنسي، ومهددات بالفقر أكثر من غيرهن، وأمامهن فرص أقل للمشاركة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية، كما أنهن أكثر تعرضا للعنف، بما في ذلك التعقيم القسري. |
Government action focused on employment because that led, in turn, to a good education, proper health care and access to culture and sports. | UN | وتركز الإجراءات الحكومية على العمل، حيث يؤدي هذا بدوره إلى التعليم الجيد والرعاية الصحية المناسبة وإمكانية الوصول إلى الثقافة والألعاب الرياضية. |
:: Health, including appropriate health indicators for indigenous women and girls | UN | :: الصحة، بما في ذلك المؤشرات الصحية المناسبة لنساء الشعوب الأصلية وفتياتها. |
They also need to receive appropriate health care to be able to work. | UN | ويحتاج الجيل أيضاً للرعاية الصحية المناسبة ليكون قادراً على العمل. |
Of particular importance is the Community Assessment Surveys which will help in the design of appropriate health education interventions. | UN | ومن اﻷنشطة التي لها أهمية خاصة دراسات التقييم في المجتمعات المحلية التي ستساعد في رسم أنشطة التوعية الصحية المناسبة. |
The estimates also indicate that 2.9 per cent of newborn babies die of preventable causes within the first 28 days of life, with deaths caused mainly to poorly resourced health services and lack of culturally appropriate health care. | UN | وتشير التقديرات أيضا إلى أن 2.9 في المائة من الأطفال حديثي الولادة يموتون في غضون 28 يوما لأسباب يمكن تفاديها، وتعود أساسا إلى قلة الموارد المتاحة للخدمات الصحية، وقلة توافر الرعاية الصحية المناسبة. |
116. In accordance with the Law on Health Care, accessibility to appropriate health services at all three levels of care is ensured. | UN | 116- وتكفل، وفقاً لقانون الرعاية الصحية، إمكانية الحصول على الخدمات الصحية المناسبة على جميع مستويات الرعاية الثلاثة. |
The State party should ensure that children with mental disabilities shall not, under any circumstances, be detained in police custody, but directed to appropriate health institutions. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم تعرض الأطفال ذوي الإعاقة الذهنية في أي حال من الأحوال، للاحتجاز في مراكز الشرطة، وإحالتهم عوضاً عن ذلك، إلى المؤسسات الصحية المناسبة. |
Indigenous women were found to have difficulty in gaining access to adequate health care and other services while in prison, a situation then compounded by the lack of basic support, such as housing, upon exit. | UN | وتبين أن نساء الشعوب الأصلية يتعذر عليهن الحصول على العناية الصحية المناسبة وغيرها من الخدمات داخل السجون، وهو وضع يزيد من سوئه الافتقار إلى الدعم الأساسي مثل الإسكان عند الإفراج عنهن. |
64. UNHCR noted with concern that non-Saudi nationals and those in rural areas were having trouble accessing adequate health care. | UN | 64- وأشارت المفوضية بقلق إلى عدم قدرة المواطنين غير السعوديين وسكان الأرياف على الوصول إلى الرعاية الصحية المناسبة. |
Moreover, insufficient information further alienates women from adequate health care, leading them to neglect their health. | UN | وتضاف إلى ذلك مساهمة عدم توفر المعلومات الملائمة في إبعاد النساء من الرعاية الصحية المناسبة وإهمال حماية صحتهن. |
Moreover, insufficient information further alienates women from adequate health care, leading them to neglect their health. | UN | وتضاف إلى ذلك مساهمة عدم توفر المعلومات الكافية في إبعاد النساء من الرعاية الصحية المناسبة وإهمال حماية صحتهن. |
2. Rural women's access to adequate health services | UN | 2 - فرص وصول المرأة الريفية إلى الخدمات الصحية المناسبة |
25. Zambia is also currently providing adequate health care for people suffering from HIV/AIDS and particularly takes in account the needs of widows and orphans suffering from HIV/AIDS. | UN | 25- وتعكف زامبيا أيضاً على تقديم الرعاية الصحية المناسبة للمصابين بمرض الإيدز والعدوى بفيروسه، وتراعي بشكل خاص احتياجات الأرامل والأيتام المصابين بمرض الإيدز والعدوى بفيروسه. |
They discussed how Palestinian children would be assured of receiving proper health care when Gaza and Jericho became autonomous. | UN | وناقشوا كيفية ضمان حصول اﻷطفال الفلسطينيين على الرعاية الصحية المناسبة عند استقلال غزة وأريحا. |
Having to live in tents without privacy or appropriate sanitary facilities added to their hardship. | UN | وازدادت معاناتهن بسبب اضطرارهن إلى العيش في خيام لا تتوافر فيها الخصوصية كما تفتقر إلى المرافق الصحية المناسبة. |
There is reportedly also a lack of proper medical care and adequate medical provision. | UN | وتفيد التقارير بأن الرعاية الصحية المناسبة غير متاحة وبأن اﻹمدادات الطبية غير كافية. |
(b) Access to safe water and adequate sanitary facilities*. The development of the sewage system lags behind the development of the water supply system. | UN | (ب) إمكانية الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية المناسبة* تتعثر تنمية نظام التصريف خلف تنمية نظام الإمداد بالمياه. |
2. (b) Benefit of suitable health services in rural areas | UN | 2 - (ب) الاستفادة من الخدمات الصحية المناسبة في المناطق الريفية |
152. The Committee is concerned about the high mortality rate among children and women due to the lack of proper health services, or inadequate health services. | UN | ٢٥١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات الوفيات في صفوف اﻷطفال والنساء بسبب انعدام الخدمات الصحية المناسبة أو قصورها. |
To provide on a sustainable basis, access to safe drinking water in sufficient quantities, and proper sanitation for all. | UN | توفير إمكانية وصول الجميع، على أساس مستدام، الى مياه الشرب المأمونة بكميات كافية وتأمين المرافق الصحية المناسبة. |
Access to safe drinking water and adequate sanitation is absolutely central for human life, health and dignity. | UN | فالحصول على المياه المأمونة الصالحة للشرب والمرافق الصحية المناسبة قطعا أمر أساسي للحياة البشرية، والصحة والكرامة. |