"الصحية على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the health
        
    • of health
        
    • to health
        
    • hygiene
        
    • health on
        
    • in health
        
    • and health
        
    The impact over time of multiple episodes of abuse appears to be cumulative, increasing the health consequences to the victim. UN ويبدو أن حوادث سوء المعاملة المتعددة على مر الزمن تحدث آثارا تراكمية، مما يزيد العواقب الصحية على الضحية.
    Additional research is needed on the health consequences to human populations living in communities where DDT is used in IRS programmes. UN وهناك حاجة إلى المزيد من البحوث عن الآثار الصحية على المجموعات السكانية التي تعيش في مجتمعات محلية يستخدم فيها الـ دي.
    The National Health Insurance Law has encouraged the health providers to build more clinics in the Bedouin population centres, both in established settlements and outside of established settlements. UN وشجع قانون التأمين الصحي الوطني مقدمي الخدمات الصحية على بناء المزيد من المستوصفات في مراكز السكان البدو، في المستوطنات القائمة وخارج المستوطنات القائمة على السواء.
    The United States contribution to the Global Fund supports in-country capacity-building and strengthening of health systems, as well as direct service delivery. UN ومساهمة الولايات المتحدة في الصندوق العالمي تدعم بناء القدرات وتعزيز النظم الصحية على الصعيد القُطري، فضلاً عن تقديم الخدمات المباشرة.
    Many host countries justify restricting migrants' access to health care on the grounds of protecting their welfare systems from abusive claims and, increasingly, as a means of deterring migration. UN وتبرر عدة بلدان مضيفة مسألة الحد من حصول المهاجرين على خدمات الرعاية الصحية على أساس حماية نظم الرعاية فيها من المطالبات التعسفية وكوسيلة لردع الهجرة بصفة متزايدة.
    The central objective was to raise the political profile of sanitation and hygiene at the national and regional levels. UN وتمثّل هدفُه الرئيسي في إبراز الملامح السياسية للمرافق الصحية والنظافة الصحية على المستويين القطري والإقليمي.
    Financing for the health posts is dependent on those fees. UN ويعتمد تمويل الوظائف الصحية على تلك الرسوم.
    A recent Security Council-appointed panel summarized the health and sanitation situation as follows: UN ولخص فريق عينه مجلس الأمن في الآونة الأخيرة حالة الصحة والمرافق الصحية على النحو التالي:
    The strategy for reinforcing the health system has the following focuses: UN ترتكز استراتيجيات تعزيز النظم الصحية على بضع محاور على النحو التالي:
    These possibilities depend very much on the basic infrastructure capacity of the health care centers to cater for the population. UN وتتوقف هذه الإمكانيات إلى حد كبير على قدرة البنية الأساسية لمراكز الرعاية الصحية على تقديم الرعاية للسكان.
    The emphasis on rural communities of the health care system has benefited rural women significantly. UN حقق تركيز نظام الرعاية الصحية على المجتمعات الريفية نفعا كبيرا للمرأة الريفية.
    Distribution from warehouses to health facilities was based on patient load, catchment population, and number of beds and specialty of the health facility. UN ويتم التوزيع من المستودعات إلى المرافق الصحية على أساس عدد المرضى، والكثافة السكانية وعدد الأسرة وتخصص المرفق الصحي.
    Only one third of the countries provided information on the distribution of the health budget among primary, secondary and tertiary care. UN على أن ثلث البلدان فقط قد أتاح معلومات بشأن توزيع الميزانية الصحية على ميادين الرعاية الأولية والثانوية والثالثة.
    the health Care Act stresses that children and young persons must gain access to mental health services without delay. UN ويشدد قانون الرعاية الصحية على ضرورة حصول الأطفال والشباب دون إبطاء على خدمات الرعاية العقلية.
    In Turkey, a health protocol stipulates the role of health professionals in responding to violence against women. UN وفي تركيا، ينص بروتوكول بشأن الرعاية الصحية على دور المشتغلين في المهن الصحية في التصدي للعنف تجاه المرأة.
    (i) Facilitating the conduct of an emergency obstetric and neo-natal care assessment of health facilities across Guyana in order to provide useful information on their capacity to provide basic and comprehensive care; UN ' 1` تسهيل إجراء تقييم لحالات الولادة الطارئة ورعاية حديثي الولادة في المرافق الصحية على نطاق غيانا من أجل تقديم معلومات مفيدة عن قدرتها على تقديم الرعاية الأساسية والشاملة؛
    The renewed focus on health issues indicates an acknowledgement that there is a need to increase the quantity and quality of health information available to decision makers. UN ويدل تجديد التركيز على المسائل الصحية على أن هناك اعترافا بضرورة زيادة المعلومات المتاحة لصانعي القرار كما ونوعا.
    Women have equal access to health care system as men. UN ويمكن للمرأة الوصول إلى نظام الرعاية الصحية على قدم المساواة مع الرجل.
    An integrated approach was required, given the interaction between disease and malnutrition, and the impact of poor sanitation and hygiene on malnutrition. UN ويلزم وجود منهج متكامل، نظرا للتأثير المتبادَل بين المرض وسوء التغذية، وتأثير سوء المرافق الصحية، وسوء الوقاية الصحية على التغذية.
    health on the Net Foundation UN المؤسسة المعنية بإتاحة المعلومات الصحية على الشبكة الدولية
    Ensure the participation of women in health care services network at all level. UN ○ ضمان مشاركة المرأة في شبكة خدمات الرعاية الصحية على جميع المستويات.
    This initiative has resulted in a considerable reduction of the poverty level through, for example, the construction of housing, schools, and health centres. UN وقد أسفرت هذه التجربة عن تقليص مستوى الفقر إلى حد كبير عن طريق بناء المساكن والمدارس والمراكز الصحية على سبيل المثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus