The impact over time of multiple episodes of abuse appears to be cumulative, increasing the health consequences to the victim. | UN | ويبدو أن حوادث سوء المعاملة المتعددة على مر الزمن تحدث آثارا تراكمية، مما يزيد العواقب الصحية على الضحية. |
Additional research is needed on the health consequences to human populations living in communities where DDT is used in IRS programmes. | UN | وهناك حاجة إلى المزيد من البحوث عن الآثار الصحية على المجموعات السكانية التي تعيش في مجتمعات محلية يستخدم فيها الـ دي. |
The National Health Insurance Law has encouraged the health providers to build more clinics in the Bedouin population centres, both in established settlements and outside of established settlements. | UN | وشجع قانون التأمين الصحي الوطني مقدمي الخدمات الصحية على بناء المزيد من المستوصفات في مراكز السكان البدو، في المستوطنات القائمة وخارج المستوطنات القائمة على السواء. |
The United States contribution to the Global Fund supports in-country capacity-building and strengthening of health systems, as well as direct service delivery. | UN | ومساهمة الولايات المتحدة في الصندوق العالمي تدعم بناء القدرات وتعزيز النظم الصحية على الصعيد القُطري، فضلاً عن تقديم الخدمات المباشرة. |
Many host countries justify restricting migrants' access to health care on the grounds of protecting their welfare systems from abusive claims and, increasingly, as a means of deterring migration. | UN | وتبرر عدة بلدان مضيفة مسألة الحد من حصول المهاجرين على خدمات الرعاية الصحية على أساس حماية نظم الرعاية فيها من المطالبات التعسفية وكوسيلة لردع الهجرة بصفة متزايدة. |
The central objective was to raise the political profile of sanitation and hygiene at the national and regional levels. | UN | وتمثّل هدفُه الرئيسي في إبراز الملامح السياسية للمرافق الصحية والنظافة الصحية على المستويين القطري والإقليمي. |
Financing for the health posts is dependent on those fees. | UN | ويعتمد تمويل الوظائف الصحية على تلك الرسوم. |
A recent Security Council-appointed panel summarized the health and sanitation situation as follows: | UN | ولخص فريق عينه مجلس الأمن في الآونة الأخيرة حالة الصحة والمرافق الصحية على النحو التالي: |
The strategy for reinforcing the health system has the following focuses: | UN | ترتكز استراتيجيات تعزيز النظم الصحية على بضع محاور على النحو التالي: |
These possibilities depend very much on the basic infrastructure capacity of the health care centers to cater for the population. | UN | وتتوقف هذه الإمكانيات إلى حد كبير على قدرة البنية الأساسية لمراكز الرعاية الصحية على تقديم الرعاية للسكان. |
The emphasis on rural communities of the health care system has benefited rural women significantly. | UN | حقق تركيز نظام الرعاية الصحية على المجتمعات الريفية نفعا كبيرا للمرأة الريفية. |
Distribution from warehouses to health facilities was based on patient load, catchment population, and number of beds and specialty of the health facility. | UN | ويتم التوزيع من المستودعات إلى المرافق الصحية على أساس عدد المرضى، والكثافة السكانية وعدد الأسرة وتخصص المرفق الصحي. |
Only one third of the countries provided information on the distribution of the health budget among primary, secondary and tertiary care. | UN | على أن ثلث البلدان فقط قد أتاح معلومات بشأن توزيع الميزانية الصحية على ميادين الرعاية الأولية والثانوية والثالثة. |
the health Care Act stresses that children and young persons must gain access to mental health services without delay. | UN | ويشدد قانون الرعاية الصحية على ضرورة حصول الأطفال والشباب دون إبطاء على خدمات الرعاية العقلية. |
In Turkey, a health protocol stipulates the role of health professionals in responding to violence against women. | UN | وفي تركيا، ينص بروتوكول بشأن الرعاية الصحية على دور المشتغلين في المهن الصحية في التصدي للعنف تجاه المرأة. |
(i) Facilitating the conduct of an emergency obstetric and neo-natal care assessment of health facilities across Guyana in order to provide useful information on their capacity to provide basic and comprehensive care; | UN | ' 1` تسهيل إجراء تقييم لحالات الولادة الطارئة ورعاية حديثي الولادة في المرافق الصحية على نطاق غيانا من أجل تقديم معلومات مفيدة عن قدرتها على تقديم الرعاية الأساسية والشاملة؛ |
The renewed focus on health issues indicates an acknowledgement that there is a need to increase the quantity and quality of health information available to decision makers. | UN | ويدل تجديد التركيز على المسائل الصحية على أن هناك اعترافا بضرورة زيادة المعلومات المتاحة لصانعي القرار كما ونوعا. |
Women have equal access to health care system as men. | UN | ويمكن للمرأة الوصول إلى نظام الرعاية الصحية على قدم المساواة مع الرجل. |
An integrated approach was required, given the interaction between disease and malnutrition, and the impact of poor sanitation and hygiene on malnutrition. | UN | ويلزم وجود منهج متكامل، نظرا للتأثير المتبادَل بين المرض وسوء التغذية، وتأثير سوء المرافق الصحية، وسوء الوقاية الصحية على التغذية. |
health on the Net Foundation | UN | المؤسسة المعنية بإتاحة المعلومات الصحية على الشبكة الدولية |
Ensure the participation of women in health care services network at all level. | UN | ○ ضمان مشاركة المرأة في شبكة خدمات الرعاية الصحية على جميع المستويات. |
This initiative has resulted in a considerable reduction of the poverty level through, for example, the construction of housing, schools, and health centres. | UN | وقد أسفرت هذه التجربة عن تقليص مستوى الفقر إلى حد كبير عن طريق بناء المساكن والمدارس والمراكز الصحية على سبيل المثال. |