Often, they complement other programmes for nutritional monitoring, nutritional education, immunization and the promotion of proper health and nutrition practices. | UN | وغالبا ما تكمل هذه البرامج سائر برامج رصد التغذية وثقافة التغذية والتحصين والترويج للممارسات الصحية والغذائية السليمة. |
In the first instance the organization was ordered to hand over all its assets and close its health and nutrition centres and its food distribution unit. | UN | وطلب من المنظمة الأولى تسليم جميع أصولها وإغلاق مراكزها الصحية والغذائية ووحدة توزيع الأغذية. |
In India, the Integrated Child Development Service programme gives a special focus on health and nutrition needs of girls. | UN | ففي الهند، يهتم برنامج خدمات تنمية الطفل المتكاملة اهتماما خاصا بالاحتياجات الصحية والغذائية للفتاة. |
The imposition of an embargo on crucial items such as medicines and food has adversely affected the health and nutritional situation in Cuba. | UN | إن فرض حظر على مواد أساسية مثل اﻷدوية واﻷغذية قد أضر بالحالة الصحية والغذائية في كوبا. |
A new Memorandum of Understanding between the World Food Programme (WFP) and UNHCR was recently signed, where a number of provisions aim to improve the health and nutritional status of refugee children. | UN | وتم مؤخرا توقيع مذكرة تفاهم جديدة بين برنامج اﻷغذية العالمي والمفوضية تتضمن عددا من اﻷحكام التي تهدف الى تحسين الحالة الصحية والغذائية لﻷطفال اللاجئين. |
Moreover, the health and food situation behind rebel lines is reportedly very bad and rapidly deteriorating. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تفيـد التقاريـر أن الحالة الصحية والغذائية وراء خطوط المتمردين حالة رديئة جدا وسريعة التدهور. |
39. The Special Rapporteur stated in his report that Iraq could overcome its medical and food problems by fulfilling Security Council resolutions 706 (1991) and 712 (1991). | UN | ٣٩ - ويؤكد المقرر الخاص في تقريره أن العراق يمكنه التغلب على مشاكله الصحية والغذائية عن طريق تنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٧٠٦ )١٩٩١( و ٧١٢ )١٩٩١(. |
In addition, enhanced health and nutrition interventions by UNHCR had reduced mortality rates in camps. | UN | وإضافة إلى ذلك، خفض تعزيز المساعدات الصحية والغذائية المقدمة من المفوضية من معدلات الوفيات في المخيمات. |
After a year-long investigation, the American Association for World Health (AAWH) has determined that the United States embargo of Cuba has dramatically harmed the health and nutrition of large numbers of ordinary Cuban citizens. | UN | بعد دراسة استمرت عاما واحدا، توصلت الرابطة اﻷمريكية للصحة العالمية الى أن الحصار اﻷمريكي المفروض على كوبا قد أضر ضررا بليغا بالحالة الصحية والغذائية ﻷعداد كبيرة من المواطنين الكوبيين العاديين. |
The withdrawal in May of an international non-governmental organization from West, South and East Darfur left gaps in health and nutrition assistance. | UN | وأسفر انسحاب منظمة غير حكومية دولية في أيار/مايو من غرب وجنوب وشرق دارفور عن ثغرات في توفير المساعدات الصحية والغذائية. |
90. The general state of health and nutrition of the population is reported to be good. | UN | ٩٠ - وأفيد بأن الحالة الصحية والغذائية للسكان مرضية عموما. |
87. The general state of health and nutrition of the population is reported to be good. | UN | ٧٨ - وأفيد بأن الحالة الصحية والغذائية للسكان مرضية عموما. |
health and nutrition prevention education. | UN | 2 - التعليم المتعلق بالوقاية الصحية والغذائية. |
Through strengthening immunization services, UNICEF is also contributing to overall health and nutrition and, thereby, to longer-term poverty reduction and the realization of children's rights. | UN | واليونيسيف، بتعزيزها خدمات التحصين، تسهم كذلك في تحسين الحالة الصحية والغذائية العامة، ومن ثم في تقليل الفقر وإعمال حقوق الطفل على المدى البعيد. |
The deteriorating health and nutritional condition of many of these people, newly displaced by insecurity and lack of food due to drought, has continued to be of grave concern to the United Nations. | UN | وإن تدهور الحالة الصحية والغذائية للعديد من هؤلاء الناس، الذين جرى تشريدهم منذ عهد قريب نتيجة انعدام اﻷمن واﻷغذية بسبب الجفاف، يعد مصدر قلق خطير لﻷمم المتحدة. |
Supporting women smallholder farmers contributes to the strength of local economies, supports the health and nutritional needs of children, families and communities and promotes sustainable development for the life of our planet. | UN | يساهم دعم مزارعات الحيازات الصغيرة في تقوية الاقتصادات المحلية، ويدعم الاحتياجات الصحية والغذائية للأطفال والأسر والمجتمعات المحلية، ويعزز التنمية المستدامة من أجل الحياة على كوكبنا. |
Educating women in rural areas is thus seen as one of the most productive actions that government can take, since it is linked to significant increases in household consumption and improved health and nutritional status of children. | UN | ومن ثم، فإن تعليم المرأة في المناطق الريفية يعتبر واحداً من أهم الإجراءات المثمرة التي يمكن للحكومة أن تتخذها نظراً لأنه مرتبط ارتباطاً كبيراً بارتفاع معدلات الاستهلاك في الأسرة وتحسن الحالة الصحية والغذائية للأطفال. |
We cannot remain indifferent to the growing health and nutritional problems facing the Cuban people, which are recorded in the report of the Secretary-General on this subject. | UN | ولا يمكن أن نظـل غيــر عابئيــن بتزايد المشكلات الصحية والغذائية التي يواجهها الشعب الكوبي والمذكورة في تقرير اﻷمين العام عن هذا الموضوع. |
Low levels of education, high levels of illiteracy, and the poor health and nutritional status that prevail among women, as well as their limited access to productive resources and remunerative employment, negatively affect the well-being of a large number of women throughout the world, and impede efforts to eradicate poverty. | UN | فانخفاض مستويات التعليم وارتفاع مستويات الأمية وتدهور الحالة الصحية والغذائية التي تسود أوساط النساء، فضلا عن إمكانيات وصولهن المحدودة إلى المواد الإنتاجية والعمل المدر للدخل يؤثر سلبا في رفاه عدد كبير من النساء في أنحاء العالم، ويعرقل الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر. |
Number of target groups provided health and food assistance. | UN | عدد المجموعات المستهدَفة التي قُدمت لها المساعدة الصحية والغذائية. |
22. To assist the leaving preparations, three departure centres were established in Khartoum (Ombada al-Salam), Jabal Awliya'and Mayo. Their job is to assemble returnees in order to prepare them for the journey and carry out medical checks, and to distribute humanitarian assistance during the journey. Way stations were also established along the return route as rest stops offering basic assistance, including medical and food services. | UN | 22- وفي سبيل الإعداد للمغادرة تم إنشاء 3 مراكز مغادرة في الخرطوم - ام بدة السلام - جبل أولياء ومايو، تعمل علي تجميع العائدين بغرض إعدادهم للسفر وإجراء الكشف الطبي لهم وكذلك توزيع المساعدات الإنسانية أثناء الرحلة وتم كذلك وضع محطات على طريق عودة النازحين بغرض الاستجمام وتقديم بعض المساعدات الأساسية مثل الخدمات الصحية والغذائية. |
United Nations programmes have immunized 80 per cent of the world's children against disease. United Nations sanitation and nutrition projects have halved child mortality in developing countries. | UN | وتحصن برامج اﻷمم المتحدة ٨٠ في المائة من اﻷطفال في العالم من اﻷمراض، ومشاريع اﻷمم المتحدة الصحية والغذائية خفضت بمقدار النصف معدل وفيات اﻷطفال في البلدان النامية. |