It was true that the current planning process suffered from deficiencies, and that the regulations must be improved. | UN | وذكرت أن من الصحيح أن عملية التخطيـــط الراهنــــة لا تخلو من العيوب، وأنه يجب تحسين اﻷنظمة. |
Nevertheless, it was true that United States arrears to the United Nations were still at a very high level. | UN | ومع ذلك، فإن من الصحيح أن متأخرات الولايات المتحدة لﻷمم المتحدة لا تزال في مستوى مرتفع للغاية. |
While it is true that success in conflict prevention is difficult to measure, that does not make such success any less important. | UN | ولئن كان من الصحيح أن النجاح في اتقاء الصراعات أمر يصعب قياسه، فإن ذلك لا يقلل من أهمية ذلك النجاح. |
Is it not true that the prosecution asked you to come here? | Open Subtitles | هل من غير الصحيح أن الإدعاء طلب منك الحضور إلى هنا؟ |
While it was true that Governments had the primary responsibility for the well-being of the population, the support of the international community was no less important. | UN | وإذا كان من الصحيح أن المسؤولية الأولية لتأمين رفاه السكان تقع على عاتق الحكومات، فإن دعم المجتمع الدولي يتسم بنفس القدر من الأهمية. |
While it was true that there was a drugs problem in Iceland, it was difficult to say whether it was growing. | UN | وإذا كان من الصحيح أن هناك مشكلة مخدرات في آيسلندا فمن الصعب القول إن المشكلة تتزايد. |
Moreover, was it true that the party's premises had been ransacked and closed down and three of its leading members imprisoned? | UN | وإضافة إلى ذلك هل من الصحيح أن أماكن هذا الحزب خضعت للتخريب والإغلاق، وأن ثلاثة من كبار أعضائه حبسوا؟ |
While it was true that some conventions contained both exclusionary and reservation clauses, that was merely due to the vagueness of terms. | UN | وذكر أن من الصحيح أن بعض الاتفاقيات تشتمل على شروط الاستثناء وشروط التحفظ معا، ولكن ذلك راجع فقط إلى غموض الألفاظ. |
It was true that there were parts of article 14 that could be derogated from, and others, such as the presumption of innocence, that could not. | UN | وأنه من الصحيح أن ثمة أجزاء من المادة 14 يمكن تقييدها، وأجزاء أخرى، من قبيل افتراض البراءة لا يمكن تقييدها. |
It is true that globalization is an irreversible process. It is also true that it is a manageable phenomenon. | UN | وإذا كان من الصحيح أن العولمة عملية لا رجعة فيها، فمن الصحيح أيضا أنها ظاهرة يمكن التحكم فيها. |
At the same time, it was true that globalization had also led to fiercer competition for markets and foreign investment. | UN | وفي الوقت نفسه، فمن الصحيح أن العولمة أدت إلى منافسة أكثر شراسة على اﻷسواق والاستثمار اﻷجنبي. |
It is true that the international community aspires to a world free from nuclear weapons. | UN | من الصحيح أن المجتمع الدولي يتطلع إلى عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
It is true that the international community aspires to a world free from nuclear weapons. | UN | ومن الصحيح أن المجتمع الدولي يصبو إلى عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية. |
Effective checks are said to be in place, and it is not true that standards for adoption are not clear. | UN | فهناك ضوابط فعالة، ومن غير الصحيح أن معايير التبني ليست واضحة. |
It was true that, owing to the decline in the banana industry, those countries needed other sources of revenue, but not all the money that was invested in them was illegal money — far from it. | UN | وقال إن من الصحيح أن هذه البلدان بحاجة إلى مصادر أخرى لﻹيرادات بعد تدهور صناعة الموز ولكن اﻷموال المستثمرة فيها ليست كلها أموالا غير مشروعة بل إن الحقيقة أبعد عن ذلك تماما. |
It was true that the maximum period for which a magistrate could order someone to be held in pre—trial detention was not determined by law. | UN | ومن الصحيح أن المدة القصوى للحبس التي يمكن أن يأمر بها قاض قبل المحاكمة ليست محددة في القانون. |
It is true that the Ottawa Process displayed the suddenness and speed of an avalanche. | UN | ومن الصحيح أن عملية أوتاوا قد تحققت بطريقة مباغته وسريعة مثلما يحدث في حالة الانهيار الجليدي. |
It was clearly not true that Israel was committed to alleviating the suffering of the Palestinian population and allowing the free flow of humanitarian assistance. | UN | ومن الجلي أن من غير الصحيح أن إسرائيل ملتزمة بتخفيف معاناة الفلسطينيين، والسماح بالتدفق الحر للمساعدة الإنسانية. |
It was true that in the cities proper, specialized health care was more readily available. | UN | ومن الصحيح أن الرعاية الصحية المتخصصة في المدن تماماً تعتبر متوافرة بشكل أيسر. |
Do you think it's right to have 20,000 soldiers for protection? | Open Subtitles | اتعتقد ان من الصحيح أن يكون لديه 20,000 جندي للحماية؟ |
No, it's right that the lead singer gets his own vehicle. | Open Subtitles | لا، من الصحيح أن يحصل المغني الرئيسي على سيارته الخاصة. |
He was correct that some of the recommendations would have financial implications either reducing or increasing the proposed amounts. | UN | وقال إن من الصحيح أن بعض التوصيات سوف تترتب منها آثار مالية إما بخفض المبالغ المقترحة أو بزيادتها. |
His delegation could not, however, subscribe to the view that it was incorrect to say that any use of force against the territorial integrity or political independence of any State could be equated with aggression. | UN | وقال إن وفده لا يمكنه مع ذلك أن يؤيد الرأي القائل بأنه ليس من الصحيح أن يقال إن أي استخدام للقوة ضد السلامة اﻹقليمة أو الاستقلال السياسي ﻷي دولة يمكن مساواته بالعدوان. |
However, it is a fact that there is much room for improvement. | UN | ولكن من الصحيح أن هناك مجالا كبيرا لإدخال تحسينات. |
The correct address is "Your Majesty" | Open Subtitles | الصحيح أن تقول : جلالتك |
Pardon, it would be accurate to say what started? | Open Subtitles | استمحيك عذرًا, ما الذي سيكون من الصحيح أن نقول أنه بدء؟ |
It was absolutely untrue that women returnees from China were sent to detention centres and subjected to severe punishment. | UN | ومن غير الصحيح أن النساء اللاتي يعدن من الصين يتم إرسالهن إلى مراكز الاحتجاز ويخضعن لعقاب شديد. |