Since then, much has been achieved but unfortunately it is also true that the main trends of global pollution have still not been reversed. | UN | ومنذ ذلك الحين، تحقق الكثير. لكن مما يؤسف له أن من الصحيح أيضا أن الاتجاهات الرئيسية للتلوث لم يعكس اتجاهها حتى اﻵن. |
While that is true, it is also true that Al-Shabaab also appears to be gaining ground in the mean time. | UN | ولئن كان ذلك صحيحا، فمن الصحيح أيضا أن حركة الشباب، على ما يبدو، آخذة في الانتشار في الوقت نفسه. |
It is also true that the major adjustments undertaken by the economies of Africa have not yielded the desired outcome. | UN | ومن الصحيح أيضا أن التكيفات الرئيسية التي قامت بها الاقتصادات اﻷفريقية لم تثمر بعد النتيجة المرغوب فيها. |
Notwithstanding, it is equally true that the international human rights system, led by the Council, has a vital role to play in encouraging and supporting change. | UN | ورغم ذلك، فمن الصحيح أيضا أن نظام حقوق الإنسان الدولي، بقيادة المجلس، له دور حيوي في تشجيع التغيير ودعمه. |
Yet it was also the case that these relationships are incipient and require significant work to make them effective. | UN | بيد أن من الصحيح أيضا أن هذه العلاقات لا تزال في مراحلها الأولى وتستلزم جهدا كبيرا لجعلها فعالة. |
But it is also true that such flows are not distributed equitably among all countries. | UN | ولكن من الصحيح أيضا أن هذه التدفقات ليست موزعة توزيعا عادلا بين جميع البلدان. |
It is also true that humanitarian challenges have now taken on particularly serious dimensions. | UN | ومن الصحيح أيضا أن التحديات اﻹنسانية اتخذت اﻵن أبعادا خطيرة بشكل خاص. |
It was also true that women tended to choose non-technical occupations, apart from medicine, but with the advent of computer technology that was changing. | UN | ومن الصحيح أيضا أن المرأة تميل إلى اختيار المهن غير التقنية بخلاف الطب، ولكن الأمور تتغير بفضل تكنولوجيا الحواسيب. |
If this is true, then it is also true that some sanctions are not intended to achieve compliance with United Nations demands, but to precipitate regime change through rebellion against internal conditions of suffering caused by sanctions. | UN | وإذا كان هذا صحيحا، من الصحيح أيضا أن بعض الجزاءات لا يراد بها تحقيق الامتثال لمطالب الأمم المتحدة، وإنما المساعدة على تغيير النظام عن طريق التمرد ضد ظروف المعاناة الداخلية التي تسببها الجزاءات. |
It was true that public-sector wages were relatively low; however, during the recent recession, higher wages would have means fewer jobs; in some parts of the private sector it was also true that wages were extremely high. | UN | وصحيح أن أجور القطاع العام منخفضة نسبيا؛ على أن رفع اﻷجور، خلال الانكماش اﻷخير، كان معناه عددا أقل من الوظائف؛ ومن الصحيح أيضا أن اﻷجور مرتفعة غاية الارتفاع في بعض أنحاء القطاع الخاص. |
But it is also true that it's a long way to the canyon. | Open Subtitles | ولكن من الصحيح أيضا أن الطريق طويل إلى الوادي |
While it is true that countries face global challenges that need to be dealt with at the global level, it is also true that they have regional, national and local specificities that need to be taken into account. | UN | وإن كان صحيحا أن البلدان تواجه تحديات عالمية يجب التعامل معها على الصعيد العالمي، فمن الصحيح أيضا أن لها خصوصيات إقليمية ووطنية ومحلية يتعين أخذها في الاعتبار. |
While there was a financial imperative for that change, it was also true that too young a retirement age deprived organizations of skilled staff with a wealth of institutional knowledge. | UN | وفي حين أن ثمة ضرورة مالية تقتضي ذلك التغيير، فإنه من الصحيح أيضا أن التقاعد في سن مبكرة للغاية يحرم المنظمات من موظفين ذوي مهارات وثروة من المعرفة المؤسسية. |
While it is true that humanity has not suffered a global war in the past 60 years, it is also true that peace in those last six decades has remained elusive. It has been a peace beset by conflicts on all continents and in all territories. | UN | وصحيح أن الإنسانية لم تعرف حربا عالمية في الستين سنة الماضية، إلا أنه من الصحيح أيضا أن السلام خلال هذه الأعوام الستين ظل مراوغا لأنه ظل سلما تلاحقه الحرائق في كل قارات الأرض وأقاليمها. |
It is also true that that State cannot evade such a request by limiting itself to a reply that it is ignorant of the circumstances of the act and its authors. | UN | ومن الصحيح أيضا أن تلك الدولة لا يمكن أن تتهرب من مثل هذا الطلب بالاقتصار على الرد بأنها تجهل ملابسات الفعل ومن ارتكبوه. |
3.2. While it is true that unproved facts do not exist in the eyes of the Court, it is also true that a fact embodied in evidentiary material may be accepted by agreement between the prosecutor and the defence. | UN | ٣-٢ واذا كان صحيحا أن اﻷفعال غير المثبتة ليس لها وجود في نظر المحكمة، فإن من الصحيح أيضا أن الفعل الذي تتضمنه وسيلة إثبات يمكن أن يكون موضع قبول، بموجب اتفاق بين المدعي العام والدفاع. |
It is true that African economies have performed remarkably well in the last three years; but it is also true that the consolidation of these gains still depends on the international economic environment. | UN | ومن الصحيح أن الاقتصادات اﻷفريقية أدت أداء حسنا على نحو ملفت للنظر في السنوات الثلاث اﻷخيرة؛ لكن من الصحيح أيضا أن دعم هذه المكاسب لا يزال يعتمد على البيئة الاقتصادية الدولية. |
It is true that my Government is responsible for having actually introduced this draft resolution, but it is also true that credit for it must be shared among the other 102 co-sponsors, as well as with the many other delegations with which we worked. | UN | صحيح أن حكومتي كانت المبادرة في تقديم مشروع القرار هذا، ولكن من الصحيح أيضا أن الفضل يجب أن يتشاطره المقدمون المائة والاثنان اﻵخرون، وكذلك الوفود العديدة اﻷخرى التي عملنا معها. |
While it is true that there are reasons for hope, it is equally true that the challenges to the peace process are genuine and could compromise our path to peace if they are not satisfactorily met in the short term. | UN | ورغم أنه صحيح أن هناك ما يدعو إلى الأمل، فمن الصحيح أيضا أن التحديات التي تواجهها عملية السلام تحديات حقيقية يمكنها أن تعرض للخطر الطريق الذي نتبعه لإرساء السلام إن لم يجر التصدي لها على النحو السليم في الأمد القصير. |
17. While the RCF programmes were able to generate significant amounts of funding from other multilateral organizations, it is also the case that a very low level of ownership of regional initiatives is present. | UN | 17 - ومع أن برامج إطار التعاون الإقليمي كانت قادرة على الحصول على مبالغ تمويلية ضخمة من منظمات متعددة الأطراف أخرى، فمن الصحيح أيضا أن المستوى المنخفض جدا لملكية المبادرات الإقليمية قائم. |
He observed that although it was true that barbarity had always existed, it was no less true that impunity for the guilty was no longer acceptable. | UN | وقال إنه وإن يكن صحيحا أن الهمجية كانت موجودة دائما؛ فمن الصحيح أيضا أن افلات المذنب من العقاب لم يعد مقبولا. |
While it is true that foreign remittances have important economic benefits, they also have a negative impact in that they undermine the structure of indigenous communities and villages. | UN | ولئن صح أن لتحويلات المال من الخارج فوائد اقتصادية جمة، فمن الصحيح أيضا أن لها كذلك أثرا سلبيا، لأنها تقوض بنية بعض المجتمعات والقرى الأصلية. |