"الصدارة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • lead in
        
    • stage in
        
    • forefront of
        
    • centre
        
    • high on
        
    • top
        
    • heart
        
    • core
        
    • fore in
        
    • leaders in
        
    • at the forefront
        
    • leader in
        
    • leading in
        
    • central to
        
    The United Nations will take a lead in this process, but we cannot do it all by ourselves. UN وستضطلع اﻷمم المتحدة بدور الصدارة في هذه العملية، ولكننـــا لا يمكن أن نفعل كل شىء بمفردنا.
    ASEAN felt that the developed countries had a moral responsibility to take the lead in that regard. UN وترى الرابطة أن على البلدان المتقدمة النمو مسؤولية أخلاقية لتبوء مكان الصدارة في هذا المجال.
    This moral and political responsibility should take centre stage in our efforts. UN ويجب أن تكون لهذه المسؤولية الأخلاقية والسياسية مركز الصدارة في جهودنا.
    According to the administering Power, economic recovery remains at the forefront of the Government's agenda. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، لا يزال الانتعاش الاقتصادي يحتل مركز الصدارة في جدول أعمال الحكومة.
    But in most cases rising consumer spending will take centre stage. UN لكن تزايد الإنفاق الاستهلاكي سيحتل مكان الصدارة في معظم الحالات.
    Perhaps, he said, the demilitarization of the city, which was high on the Council's agenda, could now be achieved. UN وقال إن تجريد المدينة من السلاح، وهو موضوع يحتل مكان الصدارة في جدول أعمال المجلس، ربما أمكن تحقيقه الآن.
    If the payment had been received a week earlier, Japan would have been at the top of the list with $167 million. UN ولو كان ذلك المبلغ قد حصل قبل ذلك بأسبوع لاحتلت اليابان مكان الصدارة في القائمة بسدادها ١٦٧ مليونا من الدولارات.
    We would like to highlight the important work of the Conference on Disarmament, which is at the heart of all disarmament negotiations. UN ونود أن ننوه بالعمل المهم لمؤتمر نزع السلاح، الذي يتبوأ موقع الصدارة في جميع مفاوضات نزع السلاح.
    Bolivia has therefore taken the lead in the field of indigenous rights, since it is the first country in the world to have taken this measure. UN وبذلك احتلت بوليفيا الصدارة في مجال حقوق الإنسان للشعوب الأصلية لأنها أول بلد في العالم يتخذ تدبيرا من هذا القبيل.
    South East Asia and West Asia lead in both categories, while there were no submitted projects reported from the countries of South Asia. UN وتحتل الصدارة في الفئتين منطقتا جنوب شرق آسيا وغرب آسيا، في حين لم تبلِّغ بلدان جنوب آسيا عن مشاريع مقدمة.
    These countries are taking the lead in considerably increasing their support for Africa's agricultural development. UN وتتولى هذه البلدان زمام الصدارة في زيادة دعمها للتنمية الزراعية لأفريقيا زيادة كبيرة.
    In this manner, information takes on a center stage in the process towards improving the quality of life of the population. UN وبهذه الطريقة، تحتل هذه المعلومات مركز الصدارة في العملية الرامية إلى تحسين نوعية حياة السكان.
    Arms control and disarmament increasingly takes centre stage in the continued promotion of peace and stability in the world. UN ويحتل تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح بصورة متزايدة مكان الصدارة في التعزيز المستمر للسلام والاستقرار في العالم.
    In developing countries, women are at the forefront of agriculture. UN فالمرأة في البلدان النامية تتبوأ الصدارة في ميدان الزراعة.
    Since the time of the Myanmar struggle for national independence, it has been in the forefront of national politics. UN ومنذ عهد الكفاح الذي خاضته ميانمار من أجل الاستقلال الوطني وتاتمادو تحتل مكان الصدارة في السياسة الوطنية.
    We in Mauritius always place human rights high on our national and international agenda. UN ونحن في موريشيوس نضع حقوق اﻹنسان موضع الصدارة في جدول أعمالنا الوطني والدولي.
    At that meeting, the fight against illicit drug-trafficking will be at the top of the agenda. UN وفي ذلك الاجتماع سيحتل الاتجار غير المشروع بالمخدرات مركز الصدارة في جدول اﻷعمال.
    Noting that culture is at the heart of contemporary debates about identity, social cohesion, and the development of a knowledge-based economy, UN وإذ يلاحظ أن الثقافة تحتل مكان الصدارة في المناقشات المعاصرة بشأن الهوية والتماسك الاجتماعي وتنمية اقتصاد قائم على المعرفة،
    Trust and confidence are at the very core of the Non-Proliferation Treaty. UN تحتل الثقة موقع الصدارة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Global issues that require the attention of all countries will increasingly come to the fore in the years to come. UN إن القضايا العالمية التي ستتطلب اهتمام كل البلدان سيتزايد احتلالها لمكان الصدارة في الأعوام المقبلة.
    To build on track records to expand in strategic areas to be recognized as leaders in those areas; UN الاعتماد على سجل المنجزات لتوسيع نطاق مجالات استراتيجية لتحتل الصدارة في تلك المجالات؛
    In just over 60 years it had transformed a competitive disadvantage into an asset to become a world leader in agricultural innovation and technology. UN وفي أكثر قليلا من 60 عاما، حولت عيبا نسبيا إلى ميزة لتصبح من بلدان الصدارة في الابتكار والتكنولوجيا الزراعيين.
    Driven by domestic and international challenges, both countries are leading in the development of new technologies to find solutions to environmental problems. UN وكلا البلدين، مدفوعين بتحديات محلية ودولية تتبوءان مكان الصدارة في تطوير تكنولوجيات جديدة لإيجاد حلول للمشاكل البيئة.
    Jamaica is increasing the number of gender focal points within line ministries to ensure that gender perspectives are central to all policy responses to the economic crisis. UN وتقوم جامايكا بزيادة عدد جهات التنسيق الجنسانية داخل الوزارات التنفيذية لكفالة أن تحتل المنظورات الجنسانية موقع الصدارة في جميع السياسات التي تتصدى للأزمة الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus