The United Nations will take a lead in this process, but we cannot do it all by ourselves. | UN | وستضطلع اﻷمم المتحدة بدور الصدارة في هذه العملية، ولكننـــا لا يمكن أن نفعل كل شىء بمفردنا. |
ASEAN felt that the developed countries had a moral responsibility to take the lead in that regard. | UN | وترى الرابطة أن على البلدان المتقدمة النمو مسؤولية أخلاقية لتبوء مكان الصدارة في هذا المجال. |
This moral and political responsibility should take centre stage in our efforts. | UN | ويجب أن تكون لهذه المسؤولية الأخلاقية والسياسية مركز الصدارة في جهودنا. |
According to the administering Power, economic recovery remains at the forefront of the Government's agenda. | UN | ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، لا يزال الانتعاش الاقتصادي يحتل مركز الصدارة في جدول أعمال الحكومة. |
But in most cases rising consumer spending will take centre stage. | UN | لكن تزايد الإنفاق الاستهلاكي سيحتل مكان الصدارة في معظم الحالات. |
Perhaps, he said, the demilitarization of the city, which was high on the Council's agenda, could now be achieved. | UN | وقال إن تجريد المدينة من السلاح، وهو موضوع يحتل مكان الصدارة في جدول أعمال المجلس، ربما أمكن تحقيقه الآن. |
If the payment had been received a week earlier, Japan would have been at the top of the list with $167 million. | UN | ولو كان ذلك المبلغ قد حصل قبل ذلك بأسبوع لاحتلت اليابان مكان الصدارة في القائمة بسدادها ١٦٧ مليونا من الدولارات. |
We would like to highlight the important work of the Conference on Disarmament, which is at the heart of all disarmament negotiations. | UN | ونود أن ننوه بالعمل المهم لمؤتمر نزع السلاح، الذي يتبوأ موقع الصدارة في جميع مفاوضات نزع السلاح. |
Bolivia has therefore taken the lead in the field of indigenous rights, since it is the first country in the world to have taken this measure. | UN | وبذلك احتلت بوليفيا الصدارة في مجال حقوق الإنسان للشعوب الأصلية لأنها أول بلد في العالم يتخذ تدبيرا من هذا القبيل. |
South East Asia and West Asia lead in both categories, while there were no submitted projects reported from the countries of South Asia. | UN | وتحتل الصدارة في الفئتين منطقتا جنوب شرق آسيا وغرب آسيا، في حين لم تبلِّغ بلدان جنوب آسيا عن مشاريع مقدمة. |
These countries are taking the lead in considerably increasing their support for Africa's agricultural development. | UN | وتتولى هذه البلدان زمام الصدارة في زيادة دعمها للتنمية الزراعية لأفريقيا زيادة كبيرة. |
In this manner, information takes on a center stage in the process towards improving the quality of life of the population. | UN | وبهذه الطريقة، تحتل هذه المعلومات مركز الصدارة في العملية الرامية إلى تحسين نوعية حياة السكان. |
Arms control and disarmament increasingly takes centre stage in the continued promotion of peace and stability in the world. | UN | ويحتل تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح بصورة متزايدة مكان الصدارة في التعزيز المستمر للسلام والاستقرار في العالم. |
In developing countries, women are at the forefront of agriculture. | UN | فالمرأة في البلدان النامية تتبوأ الصدارة في ميدان الزراعة. |
Since the time of the Myanmar struggle for national independence, it has been in the forefront of national politics. | UN | ومنذ عهد الكفاح الذي خاضته ميانمار من أجل الاستقلال الوطني وتاتمادو تحتل مكان الصدارة في السياسة الوطنية. |
We in Mauritius always place human rights high on our national and international agenda. | UN | ونحن في موريشيوس نضع حقوق اﻹنسان موضع الصدارة في جدول أعمالنا الوطني والدولي. |
At that meeting, the fight against illicit drug-trafficking will be at the top of the agenda. | UN | وفي ذلك الاجتماع سيحتل الاتجار غير المشروع بالمخدرات مركز الصدارة في جدول اﻷعمال. |
Noting that culture is at the heart of contemporary debates about identity, social cohesion, and the development of a knowledge-based economy, | UN | وإذ يلاحظ أن الثقافة تحتل مكان الصدارة في المناقشات المعاصرة بشأن الهوية والتماسك الاجتماعي وتنمية اقتصاد قائم على المعرفة، |
Trust and confidence are at the very core of the Non-Proliferation Treaty. | UN | تحتل الثقة موقع الصدارة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Global issues that require the attention of all countries will increasingly come to the fore in the years to come. | UN | إن القضايا العالمية التي ستتطلب اهتمام كل البلدان سيتزايد احتلالها لمكان الصدارة في الأعوام المقبلة. |
To build on track records to expand in strategic areas to be recognized as leaders in those areas; | UN | الاعتماد على سجل المنجزات لتوسيع نطاق مجالات استراتيجية لتحتل الصدارة في تلك المجالات؛ |
In just over 60 years it had transformed a competitive disadvantage into an asset to become a world leader in agricultural innovation and technology. | UN | وفي أكثر قليلا من 60 عاما، حولت عيبا نسبيا إلى ميزة لتصبح من بلدان الصدارة في الابتكار والتكنولوجيا الزراعيين. |
Driven by domestic and international challenges, both countries are leading in the development of new technologies to find solutions to environmental problems. | UN | وكلا البلدين، مدفوعين بتحديات محلية ودولية تتبوءان مكان الصدارة في تطوير تكنولوجيات جديدة لإيجاد حلول للمشاكل البيئة. |
Jamaica is increasing the number of gender focal points within line ministries to ensure that gender perspectives are central to all policy responses to the economic crisis. | UN | وتقوم جامايكا بزيادة عدد جهات التنسيق الجنسانية داخل الوزارات التنفيذية لكفالة أن تحتل المنظورات الجنسانية موقع الصدارة في جميع السياسات التي تتصدى للأزمة الاقتصادية. |