"الصدد منذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • regard since
        
    • respect since
        
    Little had changed in that regard since the previous year. UN ولم يطرأ تغيير يذكر في هذا الصدد منذ تقرير العام الماضي.
    There have been no changes in this regard since the 2003 report. UN لم تطرأ تغييرات في هذا الصدد منذ تقرير عام 2003.
    The UNDCP, in particular, has played a major role in this regard since its establishment. UN ويضطلع البرنامج، على وجه خاص، بدور رئيسي في هذا الصدد منذ إنشائه.
    The Group encouraged the establishment of such a mutual accountability mechanism, echoing the call that the United Nations has been making in this regard since 2011. UN وقد شجع الفريق على إنشاء آلية للمساءلة المتبادلة من هذا النوع مردداً النداء الذي ما فتئت الأمم المتحدة توجهه في هذا الصدد منذ عام 2011.
    The world has seen significant progress in this respect since the adoption of the Monterrey Consensus. UN وقد شهد العالم تقدما كبيرا في هذا الصدد منذ اعتماد توافق آراء مونتيري.
    47. Ms. Rishmawi briefed participants on developments in this regard since the fifth meeting. UN 47- أطلعت السيدة رشماوي المشتركين على التطورات التي حدثت في هذا الصدد منذ الاجتماع الخامس.
    The Advisory Committee was informed that the Department had undertaken its designated responsibilities in this regard since January 1997. UN وأبلِغت اللجنة الاستشارية بأن اﻹدارة تولت مسؤولياتها المحددة في هذا الصدد منذ كانون الثاني/ يناير ٧٩٩١.
    His delegation commended the pivotal role played by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) in that regard since its establishment in 1991. UN وينبغي الاشادة بالدور الرئيسي الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في هذا الصدد منذ إنشائه عام ١٩٩١.
    4. Demands the immediate cessation of violence and the use of force, calls upon the parties to act immediately to reverse all measures taken in this regard since 28 September 2000, and acknowledges that necessary steps have been taken by the parties in this direction since the summit of Sharm el-Sheikh; UN 4 - تطالب بوقف العنف واستخدام القوة فورا، وتطلب إلى الأطراف أن تقوم على الفور باتخاذ إجراءات تكفل الرجوع عن جميع التدابير المتخذة في هذا الصدد منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، وتسلم بأن الأطراف قد اتخذت خطوات ضرورية في هذا الاتجاه منذ مؤتمر قمة شرم الشيخ؛
    It covers the steps taken in this regard since my last report dated 2 October 1997 (S/1997/767). UN وهــو يغطـي الخطوات المتخذة في هذا الصدد منذ تقديم تقريري اﻷخير المؤرخ ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ )S/1997/767(.
    While noting the challenges faced by the State party with respect to land redistribution, the Committee regrets that very little progress has been made in this regard since the consideration of the initial report. UN 200- ومع ملاحظة التحديات التي تواجهها الدولة الطرف فيما يتعلق بإعادة توزيع الأرض، تعرب اللجنة عن أسفها لضآلة التقدم المحرز في هذا الصدد منذ النظر في التقرير الأولي.
    While noting the challenges faced by the State party with respect to land redistribution, the Committee regrets that very little progress has been made in this regard since the consideration of the initial report. UN 200- ومع ملاحظة التحديات التي تواجهها الدولة الطرف فيما يتعلق بإعادة توزيع الأرض، تعرب اللجنة عن أسفها لضآلة التقدم المحرز في هذا الصدد منذ النظر في التقرير الأولي.
    2. The two sides reviewed the considerable progress made in this regard since the last round of high-level talks, held in New York on 14-19 March 1994. UN ٢ - واستعرض الجانبان التقدم الكبير المحرز في هذا الصدد منذ الجولة اﻷخيرة من المحادثات الرفيعة المستوى، المعقودة في نيويورك في الفترة من ١٤ الى ١٩ آذار/مارس ١٩٩٤.
    4. Demands the immediate cessation of violence and the use of force, calls upon the parties to act immediately to reverse all measures taken in this regard since 28 September 2000, and acknowledges that necessary steps have been taken by the parties in this direction since the summit of Sharm elSheikh; UN 4 - تطالب بوقف العنف واستخدام القوة فورا، وتطلب إلى الأطراف أن تقوم على الفور باتخاذ إجراءات تكفل الرجوع عن جميع التدابير المتخذة في هذا الصدد منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، وتسلم بأن الأطراف قد اتخذت خطوات ضرورية في هذا الاتجاه منذ مؤتمر قمة شرم الشيخ؛
    25. The Advisory Committee enquired as to the procedures in effect for bringing subject matter experts on board and whether there had been any changes in practice in this regard since the initiation of the project. UN 25 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن الإجراءات المعمول بها لجلب الخبراء المتخصصين إلى المنظمة، وعما إذا كانت هناك أي تغييرات في الممارسة في هذا الصدد منذ بدء المشروع.
    UNODC had achieved substantial progress in that regard since 2002, when it had set out to recast drug and crime policies into a broader development mould, based on the promotion of justice and good governance, while grouping drugs, crime, corruption and terrorism under a single operational umbrella. UN وقد حقق مكتب الأمم المتحدة المذكور تقدّماً كبيراً في هذا الصدد منذ سنة 2002 عندما بدأ في إعادة صياغة سياسات المخدرات والجريمة في قالب إنمائي أوسع نطاقاً، استناداً إلى تعزيز العدالة والإدارة الرشيدة وفي الوقت نفسه تجميع عناصر المخدرات والجريمة والفساد والإرهاب في مظلة عملية واحدة.
    Although it was too early to gauge the full effect of management reform measures taken in this regard since the recommendation was under implementation, the Board noted during its field visit to UNMIL that demobilization and reintegration programmes facilitated the rapid disassembly of fighting factions. UN رغم أن قياس الأثر الكامل لتدابير الإصلاح الإداري المتخذة في هذا الصدد منذ بدء تنفيذ التوصية كان أمرا سابقا لأوانه، فقد لاحظ المجلس أثناء زيارته الميدانية لبعثة الأمم المتحدة إلى ليبريا أن برامج التسريح وإعادة الإدماج قد يسرت التفكيك السريع للفصائل المتحاربة.
    In paragraph 4, the Assembly demands the immediate cessation of violence and use of force, calls upon the parties to act immediately to reverse all measures taken in this regard since 28 September and acknowledges that necessary steps have been taken by the parties in this direction since the Sharm el-Sheikh summit. UN وفي الفقرة 4 تُطالب الجمعية بالتوقف فورا عن العنف واستخدام القوة، وتطلب إلى الأطراف التصرف فورا من أجل الرجوع عن جميع التدابير المتخذة في هذا الصدد منذ 28 أيلول/سبتمبر، وتسلم باتخاذ الأطراف للخطوات اللازمة في هذا الاتجاه منذ مؤتمر قمة شرم الشيخ.
    An update of developments in this regard since the fiftieth session of the General Assembly is before the Commission in the Report of the Secretary General on improvement of the status of women in the Secretariat (E/CN.6/1996/7). UN ويُعرض على اللجنة التطورات المستكملة بهذا الصدد منذ انعقاد الدورة الخمسين للجمعية العامة في تقرير اﻷمين العام عن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة )E/CN.6/1996/7(.
    While applauding the progress made in that respect since the adoption of the Almaty Programme of Action, she said that unless the international community increased its efforts to help the landlocked developing countries improve their transport infrastructure, they would not be able to achieve the MDGs on time. UN ومع الإشادة بالتقدم المحرز في هذا الصدد منذ اعتماد برنامج عمل ألماتي، قالت إنه ما لم يقم المجتمع الدولي بزيادة جهوده لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تحسين البنية التحتية للنقل، فإنها لن تكون قادرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المحدد.
    The Committee requests the Government to provide, in its fourth periodic report, relevant statistics and information on concrete measures undertaken in that respect since the consideration of the third report. UN وتطلب اللجنة من الحكومة أن تقدم في تقريرها الدوري الرابع اﻹحصاءات والمعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بالتدابير الملموسة التي اتخذت في هذا الصدد منذ النظر في التقرير الدوري الثالث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus