"الصدمات الاقتصادية الخارجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • external economic shocks
        
    • exogenous economic shocks
        
    The external economic shocks associated with this process are too powerful for the vulnerable economies to absorb. UN وكانت الصدمات الاقتصادية الخارجية المصاحبة لهذه العملية من القوة بحيث تعــذر على الاقتصادات الضعيفة أن تمتصها.
    73. The economic growth and social well-being of landlocked developing countries remain highly vulnerable to external economic shocks and to the multiple challenges faced by the international community. UN 73 - لا يزال النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي للبلدان النامية غير الساحلية يتسمان بالضعف الشديد إزاء الصدمات الاقتصادية الخارجية والتحديات المتعددة التي يواجهها المجتمع الدولي.
    Reducing the impact of external economic shocks UN جيم - الحد من أثر الصدمات الاقتصادية الخارجية
    However, as the benefits of economic growth could be unevenly distributed, some countries remained vulnerable to external economic shocks. UN ولكن، نظرا إلى أن فوائد النمو الاقتصادي يمكن أن تكون موزعة على نحو متفاوت، فإن بعض البلدان ما تزال ضعيفة حيال الصدمات الاقتصادية الخارجية.
    C. Reducing the impact of external economic shocks UN جيم- الحد من أثر الصدمات الاقتصادية الخارجية
    C. Reducing the impact of external economic shocks UN جيم- الحد من أثر الصدمات الاقتصادية الخارجية
    Development partners agreed to pursue policies that aimed at minimizing the risks of adverse external economic shocks and promote a more predictable and stable international economic environment. UN ووافق الشركاء الإنمائيون على اتباع سياسات تستهدف التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر الصدمات الاقتصادية الخارجية الضارة وتشجيع قيام مناخ اقتصادي دولي أكثر استقرار وقابلية للتنبؤ.
    Countries that had attained the completion point and had simultaneously suffered unexpected external economic shocks must benefit from it. UN ويتعين أن تستفيد من هذه المبادرة الدول التي بلغت حد الاستكمال وتعاني في الوقت نفسه من الصدمات الاقتصادية الخارجية غير المتوقعة.
    We know well the struggle of small economies to diversify, and we have direct experience of the vulnerability of small countries to external economic shocks and natural disasters. UN وندرك تمام الإدراك كيف تكافح الاقتصادات الصغيرة في سبيل تنويع مصادر دخلها، ولدينا تجربة مباشرة عن مدى ضعف البلدان الصغيرة أمام الصدمات الاقتصادية الخارجية والكوارث الطبيعية.
    Depending on the degree of vulnerability to external economic shocks, the crises had the potential to seriously affect development and the achievement of the Millennium Development Goals. UN ويمكن للأزمات أن تؤثر تأثيرا خطيرا على التنمية وعلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية رهنا بدرجة الضعف إزاء الصدمات الاقتصادية الخارجية.
    When one considers the evidence about external economic shocks over the past year or two, what emerges are stories whose precise significance is unknowable. We only know that most of us have heard them many times. News-Commentary وعندما ينظر المرء في الأدلة بشأن الصدمات الاقتصادية الخارجية على مدى العامين الماضيين، فلن يجد سوى قصص لا يمكن التوصل إلى المغزى الدقيق منها. ونحن نعرف فقط أن أغلبنا سمعوا هذه القصص مرات عديدة.
    59. The onset of the food crisis has reignited interest in mechanisms to protect developing countries, particularly low-income countries, from external economic shocks. UN 59 - أدت بداية الأزمة الغذائية إلى إثارة الاهتمام من جديد بآليات حماية البلدان النامية، ولا سيما البلدان ذات الدخل المنخفض، من الصدمات الاقتصادية الخارجية.
    However, recent assessments by international bodies active in the region indicate that the affected countries of south-eastern Europe continue to face multifaceted adjustment problems stemming from a decade-long string of external economic shocks including, inter alia, the consequences of the terminated sanctions regime. UN بيد أن التقييمات التي أجرتها مؤخرا هيئات دولية نشيطة في المنطقة، تشير إلى أن البلدان المتضررة في جنوب شرق أوروبا ما زالت تواجه مشاكل التكيف المتعددة الجوانب الناجمة عن سلسلة الصدمات الاقتصادية الخارجية طيلة عقد، بما فيها عواقب نظام الجزاءات التي تم رفعها.
    The international situation, notably developments in the world economy, has not been favourable to the growth prospects of small States such as the Commonwealth of Dominica, which remains a small, open and largely agriculture-based economy, extremely vulnerable to external economic shocks. UN لم يكن الوضع الدولي، خاصة التطورات في الاقتصاد العالمي، مؤاتية لفرص النمو في دول صغيرة مثل كمنولث دومينيكا، الذي يظل اقتصادها صغيرا ومنفتحا وزراعيا في أغلبه، وهو ضعيف للغاية أمام الصدمات الاقتصادية الخارجية.
    3. Another way of avoiding financial crises in a globalized world was for each country to have an international payments system able to withstand external economic shocks. UN 3 - واستطرد قائلاً إن من بين الأساليب الأخرى لتفادي الأزمات المالية في عالم العولمة، أن يكون لدى كل بلد نظام مدفوعات دولية قادر على الصمود أمام الصدمات الاقتصادية الخارجية.
    Due to their small size, the economic structure of many such island developing countries is not very diversified; combined with heavy dependence on a few export commodities, this makes many of them vulnerable to instability arising from external economic shocks and international price/demand fluctuations, a major problem for their economies. UN ونظرا لصغر حجم هذه البلدان، فإن هياكلها الاقتصادية ليست كثيرة التنوع؛ واقتران هذا باعتمادها الشديد على عدد قليل من الصادرات من السلع اﻷساسية، يجعل عددا كبيرا منها معرضا لعدم الاستقرار الناشئ من الصدمات الاقتصادية الخارجية وتقلبات اﻷسعار/الطلب على الصعيد الدولي، مما يمثل مشكلة رئيسية لاقتصاداتها.
    26. The CARICOM States had been prematurely categorized as middle-income countries alongside other countries far more capable of weathering external economic shocks and combating the crisis unaided. UN 26 - وذكر أن دول الجماعة قد تم تصنيفها بشكل سابق لأوانه باعتبارها بلدانا متوسطة الدخل شأنها شأن البلدان الأخرى الأكثر قدرة على تحمل الصدمات الاقتصادية الخارجية والتي قاومت الأزمة معتمدة على نفسها.
    13. As demonstrated by the problems currently being caused by increasing oil and food prices, there has been little progress in protecting developing countries from commodity instability and external economic shocks. UN 13 - وكما بينت المشاكل التي تسببها حاليا أسعار النفط والغذاء المتزايدة، لم يحدث سوى تقدم طفيف في حماية البلدان النامية من عدم استقرار أسعار السلع ومن الصدمات الاقتصادية الخارجية.
    26. Attention was drawn to the vulnerability of small island developing States in relation to their ability to withstand external economic shocks, for example, as a result of fluctuating commodity prices and susceptibility to natural disasters. UN ٦٢ - وتم توجيه الانتباه إلى ما تتسم به الدول الجزرية الصغيرة النامية من ضعف فيما يتعلق بقدرتها على الصمود في وجه الصدمات الاقتصادية الخارجية الناجمة، على سبيل المثال، عن تقلب أسعار السلع اﻷساسية وإمكانية التعرض للكوارث الطبيعية.
    68. The 49 countries belonging to the LDC category represent some of the poorest and weakest segments of the international community, characterized by numerous vulnerabilities in terms of limited productive capacity and access to services and resources, an acute vulnerability to external economic shocks, as well as vulnerability to natural and man-made disasters. UN 68 - إن البلدان الـ 49 التي تنتمي إلى فئة أقل البلدان نموا تشكل بعض أفقر وأضعف قطاعات المجتمع الدولي التي بها مواطن ضعف متعددة، من قبيل النقص في القدرة الإنتاجية وفي الحصول على الخدمات والموارد، وضعف حاد في مواجهة الصدمات الاقتصادية الخارجية والكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان.
    However, with respect to the small and vulnerable economies of the Caribbean, frequent natural disasters or exogenous economic shocks are having a disproportionate impact on the poor and those with incomes that are barely above the poverty line. UN وفي ما يتعلق بالاقتصادات الصغيرة والضعيفة لبلدان منطقة البحر الكاريبي، فإن كثرة الكوارث الطبيعية أو الصدمات الاقتصادية الخارجية التي تتعرض لها تؤثر بشكل غير متكافئ على الفقراء وعلى من السكان الذين يتجاوز دخلهم أو يكاد عن خط الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus